"الأرصدة غير المنفَقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los saldos no utilizados
        
    Conforme al Reglamento Financiero, los saldos no utilizados se acreditan habitualmente en la factura de un país. UN وعملاً بالنظام المالي، تُحسم الأرصدة غير المنفَقة عادة من فاتورة البلد.
    Cantidades de los saldos no utilizados a las que han renunciado los Estados Miembros UN مبالغ الأرصدة غير المنفَقة التي تخلَّت عنها الدول الأعضاء
    Si la resolución se aprobara con la nota a pie de página, la República de Corea, de conformidad con lo dispuesto en sus reglamentos financieros nacionales, se verá obligada a retirar su parte de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos. UN وأضاف أنه إذا اعتُمد القرار مع الحاشية، فإن جمهورية كوريا، عملاً بأنظمتها المالية الداخلية، ستكون مضطرة لسحب حصَّتها من اعتمادات الأرصدة غير المنفَقة.
    III. Historia y práctica anterior de la distribución de los saldos no utilizados UN ثالثاً- تاريخ توزيع الأرصدة غير المنفَقة والممارسات السابقة بشأنها
    Tal equilibro exige esfuerzos por parte de la Secretaría y los Estados Miembros, que han mostrado su apoyo conviniendo voluntariamente en que se empleen los saldos no utilizados para fortalecer los programas de la ONUDI. UN وهذا التوازن يتطلب جهداً من كل من الأمانة والدول الأعضاء التي أبدت الدعم من خلال الاتفاق طوعا على استخدام الأرصدة غير المنفَقة لتعزيز برامج اليونيدو.
    III. Posible utilización de los saldos no utilizados para fortalecer los programas de la ONUDI UN ثالثاً- المجالات التي يمكن فيها استخدام الأرصدة غير المنفَقة من أجل تدعيم برامج اليونيدو
    IV. Posible utilización de los saldos no utilizados para fortalecer las operaciones UN رابعاً- إمكانية استخدام الأرصدة غير المنفَقة في تدعيم العمليات
    En el anexo del presente documento figuran la lista completa de los Estados Miembros que renunciaron a su parte correspondiente de los saldos no utilizados y las cantidades respectivas. UN وترد قائمة كاملة بأسماء الدول الأعضاء التي تخلَّت عن حصصها في الأرصدة غير المنفَقة والمبالغ ذات الصلة في مرفق لهذه الوثيقة.
    39. El Sr. Akil (Pakistán) dice que según su entendimiento, los saldos no utilizados se suelen reintegrar a los Estados miembros, sin necesidad que estos lo soliciten. UN 39- السيد عقيل (باكستان): قال إنه يعتقد أنّ تسليم الأرصدة غير المنفَقة إلى الدول الأعضاء مسألة طبيعية، وأنه ليس على الأعضاء أن يطلبوها.
    El Grupo hace suya la sugerencia que figura en el párrafo 14 del documento GC.14/18 de que los saldos no utilizados se asignen a una de las cuatro esferas programáticas. UN وأعرب عن تأييد المجموعة للاقتراح الوارد في الفقرة 14 من الوثيقة GC.14/18 بأن تُخصَّص الأرصدة غير المنفَقة إلى واحد من المجالات البرنامجية الأربعة.
    128. Por último, el orador dice que ha habido una respuesta positiva de los Estados Miembros en cuanto al tema de los saldos no utilizados del año anterior, a los que habían renunciado voluntariamente muchos países en favor de actividades y programas de cooperación técnica. UN 128- واختتم كلمته قائلا إنَّ هناك ردًّا إيجابياً من الدول الأعضاء بشأن مسألة الأرصدة غير المنفَقة من السنة السابقة والتي تنازل عنها كثير من البلدان طواعية لصالح أنشطة وبرامج التعاون التقني.
    A ese respecto, el orador hace referencia al documento IDB.40/CRP.3 en cuyo anexo II figura una lista de las cuantías preliminares de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos, que estarán disponibles para su distribución a comienzos de 2013. UN وفي هذا السياق، لفت الانتباه إلى الوثيقة IDB.40/CRP.3 التي تضمنت، في المرفق الثاني، قائمة بالمبالغ الأولية من اعتمادات الأرصدة غير المنفَقة التي سوف تصبح متاحة لتوزيعها بحلول بداية عام 2013.
    7. Habida cuenta de que aún es necesario que se asigne financiación a las esferas programáticas señaladas anteriormente, constituirían una esfera continua de preferencia a la que podrían destinarse los saldos no utilizados para fortalecer los programas de la ONUDI. UN 7- وجميع المجالات المواضيعية المذكورة أعلاه لا تزال في حاجة إلى التمويل؛ ومن ثمَّ، فهي صالحة لأن تظل مجالاتٍ مفضَّلةً لاستخدام الأرصدة غير المنفَقة في تدعيم برامج اليونيدو.
    En el presente informe se expone brevemente la cuantía de los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos que pasaron a estar disponibles el 31 de diciembre de 2012 y a los que renunciaron los Estados Miembros hasta el 15 de marzo de 2013. UN ويبيِّن هذا التقرير مبالغ الأرصدة غير المنفَقة التي أصبحت متاحة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2012 وتخلَّت عنها الدول الأعضاء في 15 آذار/مارس 2013.
    Por otra parte, los saldos no utilizados en concepto de servicios de mantenimiento y suministros obedecieron al hecho de que, durante el período sobre el que se informa, se realizaron menos actividades de limpieza ambiental de lo previsto como consecuencia de la donación al Gobierno de Sierra Leona de algunas importantes instalaciones de la Misión ubicadas en Hastings, en la que las instalaciones no fueron evacuadas. UN 16 - وعلاوة على ذلك، عزيت الأرصدة غير المنفَقة تحت بند خدمات الصيانة والإمدادات لقلة أنشطة التنظيف البيئية عما كان مقررا لها خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجةً للتبرع لحكومة سيراليون ببعض المنشآت الكبيرة الحجم التابعة للبعثة الكائنة في هاستينغز حيث لم يتم إخلاء المرافق.
    24. El Sr. Curia (Argentina) pregunta si eso significa que los saldos no utilizados podrían ser retirados antes del 31 de diciembre de 2009. UN 24- السيد كوريا (الأرجنتين): سأل عما إذا كان ذلك يعني أن الأرصدة غير المنفَقة يمكن سحبها قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؟
    29. El Sr. Komizo (Japón) solicita aclaración sobre si el texto propuesto por Francia podría interpretarse, desde una perspectiva jurídica, podría significar que está permitido a los Estados miembros retirar su parte de los saldos no utilizados. UN 29- السيد كوميزو (اليابان): طلب توضيح ما إذا كان يمكن تفسير الصياغة المقترَحة من فرنسا، من وجهة النظر القانونية، بأنها تسمح لبعض الدول الأعضاء بسحب حصتها من الأرصدة غير المنفَقة.
    51. El superávit disponible para su distribución, que representa los saldos no utilizados de las recaudaciones, las cuotas recibidas para bienios anteriores más las cantidades recibidas de los nuevos Estados Miembros, se registra en " cuentas por pagar " , en espera de recibir las instrucciones de los Estados Miembros. UN 51- أمَّا الفائض المتاح للتوزيع - والذي يمثّل الأرصدة غير المنفَقة من المبالغ المحصَّلة، والاشتراكات المقررة المتلقاة عن فترات السنتين السابقة، مع المقبوضات من الدول الأعضاء الجديدة - فيُفرَد جانباً في بند " الحسابات المستحقة الدفع " ، في انتظار تلقي تعليمات من الدول الأعضاء.
    110. Con respecto al fortalecimiento de los programas de la ONUDI con los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos, el Grupo observa con satisfacción que 27 Estados Miembros han renunciado a su parte correspondiente de los saldos no utilizados, gracias a lo cual se dispone de unos 13,6 millones de euros para los programas de la ONUDI. UN 110- وقال، فيما يخص تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفَقة، إنَّ المجموعة تلاحظ بارتياح أنَّ 27 دولة عضو قد تنازلت عن حصتها من الأرصدة غير المنفَقة مما أتاح نحو 13.6 مليون دولار لبرامج اليونيدو.
    16. Se propone, por consiguiente, que además de la opción del fortalecimiento de los programas de la ONUDI, el fortalecimiento de las operaciones constituya también una opción a la que puedan asignar de manera voluntaria los Estados Miembros su parte de los saldos no utilizados, íntegra o parcialmente. UN 16- وبناءً على ذلك، يُقترَح أن يصبح تدعيم عمليات اليونيدو أيضاً، إلى جانب الخيار المتمثل في تدعيم برامجها، خياراً محتملاً أمام الدول الأعضاء لدى تخصيصها جزءاً من حصصها في الأرصدة غير المنفَقة أو كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more