"الأرمنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los armenios
        
    • armenios y
        
    Está cruzando la calle comprando uno de seis metros... a los armenios. Open Subtitles نفذ الوقت. إنّها في نهايّة الشّراع تشتري شجرة بـ20 قدماً من الأرمنيين.
    " los armenios quieren beneficiarse de ambos mundos. UN " إن الأرمنيين يريدون أن يستفيدوا من العالمين على حد سواء.
    Pero ahora entiendes por qué los armenios deben luchar. Open Subtitles ولكنكِ تفهمين الآن سبب قتال الأرمنيين
    Pero ante la falta de evidencias inequívocas de que la administración otomana tomara la decisión específica de eliminar a los armenios bajo su control en esa época, los Gobiernos británicos no reconocieron que esos acontecimientos fueran indicios de genocidio. UN ولكن في حالة عدم توافر دليل قاطع على أن الحكومة العثمانية اتخذت قرارا محددا بالقضاء على الأرمنيين الواقعين تحت سيطرتها في ذلك الوقت، فإن الحكومات البريطانية لم تعترف بتلك الأحداث باعتبارها دليلا على ارتكاب جريمة إبادة جماعية.
    Nos preocupa el agravamiento del conflicto en Abjasia y el enfrentamiento continuado entre armenios y azeríes en Nagorno-Karabaj. UN والقلق يساورنا إزاء تفاقم الصراع في أبخازيا، واستمرار المواجهة في ناغورني - كاراباخ بين اﻷرمنيين واﻷذربيجانيين.
    Melikov no excluyó la posibilidad de que se produjeran ataques similares contra los armenios en el futuro (fuente: Regnum, 25 de febrero de 2004). UN ولم يستبعد مليكوف حدوث هجمات مماثلة على الأرمنيين في المستقبل. (المصدر: ريغنوم، 25 شباط/فبراير 2004).
    - El Asesor de Seguridad Nacional de Heydar Aliyev, Vafa Gulizade, exigió " la expulsión definitiva de los armenios de Azerbaiyán " . UN وطالب مستشار حيدر علييف للأمن الوطني، وفاء غوليزادة، بـ " طرد الأرمنيين من أذربيجان بشكل نهائي " .
    " Lo que le pasó a los armenios fue la consecuencia de una masiva rebelión armada de los armenios ... la cual se inició aún antes de que estallara la guerra y continuó a escala mayor. UN " إن ما حدث للأرمنيين كان نتيجة تمرد أرمني جماعي مسلح ... بدأ حتى قبل نشوب الحرب واستمر على نطاق واسع. إن أعدادا كبيرة من الأرمنيين ...
    - Agshin Mekhtiyev, Embajador de Azerbaiyán ante el Consejo de Europa, advirtió que se producirían nuevos ataques contra nacionales armenios, añadiendo que " le aconsejaría a los armenios que no durmieran confiados " (fuente: Zerkalo, 24 de febrero de 2004). UN وحذر سفير أذربيجان لدى المجلس الأوروبي، أغشين ميختييف، من حدوث المزيد من الهجمات على أفراد أرمنيين، مضيفا أنه " لا ينصح الأرمنيين بالاستغراق في النوم في أسّرتهم " . (المصدر: زيركالو، 24 شباط/فبراير 2004).
    Gulizade ha declarado que, a menos que Azerbaiyán luche y expulse a todos los armenios, " los armenios [eventualmente] adquirirán propiedades en Bakú ... UN ويعتقد غوليزادة بأنه ما لم تقاتل أذربيجان وتطرد جميع الأرمنيين منها، فإن " الأرمنيين سيبتاعون [في نهاية المطاف] الأراضي السكنية في باكو ...
    Uno de los perpetradores del crimen, el actual Ministro de Defensa de la República de Armenia, Serzh Sarkissian, admite cínicamente la razón de la masacre de Khojaly diciendo lo siguiente: " ... Antes de Khojaly, los azerbaiyanos creían que estaban bromeando con nosotros, creían que los armenios éramos un pueblo que no podía levantar su mano contra la población civil. UN ويعترف أحد مرتكبي هذه الجريمة، وهو وزير الدفاع الحالي لجمهورية أرمينيا، سرتش ساركيسيان، بسخرية بالدافع من وراء ارتكاب مجزرة خوجالي قائلا: " ...قبل أحداث خوجالي، كان الأذربيجانيون يعتقدون أنهم يتمازحون معنا، وأن الأرمنيين شعب لا يستطيع المساس بالسكان المدنيين.
    Así, durante una entrevista mantenida el 15 de diciembre de 2000 con el periodista británico Thomas de Waal, Serzh Sargsyan reconoció, sin manifestar remordimiento alguno, que " antes de Jodzali, los azerbaiyanos pensaban que (...) los armenios eran gente que no podía alzar su mano contra la población civil. UN فقد اعترف سيرج سركسيان، دون أن يطرف له جفن، في المقابلة الشخصية التي أجراها معه الصحفي البريطاني توماس دي وال، في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000، بأن ' ' الأذربيجانيون كانوا يعتقدون، قبل خوجالي، أن ... الأرمنيين لن يرفعوا أيديهم ضد السكان المدنيين.
    Con la captura por armenios y está por verse, como era de esperar, si proceden de Karabaj o de Armenia propiamente, de una amplia faja de terreno azerbaiyano que conecta a ambos países, el conflicto ha cambiado de carácter. UN فقد تغيرت طبيعة النزاع باستيلاء اﻷرمنيين - ما اذا كانوا من كاراباخ أو من أرمينيا ذاتها لا يزال موضع جدل كالعادة - على شريط عريض من أراضي آزيري يصل الاقليمين معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more