"الأزمة المالية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la crisis financiera en
        
    • la crisis financiera en la
        
    • de la crisis financiera sobre
        
    • de la crisis económica en
        
    • la crisis financiera en las
        
    • la crisis financiera en los
        
    • la crisis financiera sobre el
        
    • de la crisis financiera para la
        
    Inestabilidad de las corrientes de capital de corto plazo y los efectos de la crisis financiera en el sistema de comercio internacional UN الطابع المتقلب لتدفقات رأس المال القصيرة الأجل وآثار الأزمة المالية على النظام التجاري الدولي
    La atención se centrará, entre otras cosas, en el análisis de las repercusiones de la crisis financiera en los ingresos procedentes de la recaudación de fondos. UN وسيتمثل محور الاهتمام الرئيسي في تحليل أثر الأزمة المالية على إيرادات جمع الأموال.
    En particular, se refirió a las posibles consecuencias de la crisis financiera en la lucha contra el racismo. UN وتناول تحديداً الآثار التي يمكن أن تخلِّفها الأزمة المالية على مكافحة العنصرية.
    Nos preocupan los efectos de la crisis financiera en la salud y la supervivencia de los niños de las comunidades más pobres del mundo. UN يساورنا القلق إزاء أثر الأزمة المالية على صحة الأطفال ومعدّلات بقائهم على قيد الحياة في أفقر المجتمعات في العالم.
    Tema 2 - Sesiones de alto nivel: las repercusiones de la crisis financiera sobre el comercio, la inversión y el desarrollo: perspectivas regionales UN البند ٢ الجزء المتعلق بالمشاركة الرفيعة المستوى: وقع اﻷزمة المالية على التجارة والاستثمار والتنمية: المنظور اﻹقليمي
    Rogamos expliquen cuáles son las repercusiones de la crisis financiera en los recursos destinados a los niños. UN ويرجى شرح تأثير الأزمة المالية على الموارد المخصصة لقضايا الطفل.
    Hay acuerdo sobre la necesidad de fortalecer la cooperación internacional para hacer frente a los efectos de la crisis financiera en relación con la migración y los trabajadores migratorios. UN وتتفق الآراء على ضرورة تعزيز التعاون الدولي لمعالجة تبعات الأزمة المالية على الهجرة والعمال المهاجرين.
    El Brasil pidió a Letonia que comentara las repercusiones de la crisis financiera en el ejercicio de los derechos sociales, económicos y culturales. UN وطلبت البرازيل إلى لاتفيا التعليق على تأثير الأزمة المالية على التمتع بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Sírvanse aportar más detalles sobre las medidas que se hayan adoptado para compensar o mitigar los efectos de la crisis financiera en la mujer desde 2010. UN ويرجى تقديم معلومات مستفيضة عن التدابير المتخذة للتصدي لآثار الأزمة المالية على المرأة منذ عام 2010 والتخفيف من حدتها.
    La reducción presupuestaria es general para todos los departamentos gubernamentales, y se debe al efecto de la crisis financiera en el conjunto de Tuvalu. UN وقد شمل الخفض في الميزانية كافة الإدارات الحكومية. ويمثل ذلك تجسيداً لآثار الأزمة المالية على توفالو بأسرها.
    El PMA, ha establecido un mecanismo de análisis y cartografía de la vulnerabilidad para evaluar los riesgos y conocer mejor los efectos de la crisis financiera en la seguridad alimentaria. UN وقد وضع برنامج الأغذية العالمي آلية لتحليل التعرُّض للضرر ورسم الخرائط المبيِّنة لـه لتقييم المخاطر وتحسين فهم أثر الأزمة المالية على الأمن الغذائي.
    A. Consecuencias de la crisis financiera en la promoción de la financiación de infraestructura y viviendas asequibles UN ألف - وتأثيرات الأزمة المالية على تعزيز التمويل للإسكان الميسور التكلفة والبُنى التحتية اللازمة
    El representante del Banco Mundial comentó los estudios de la UNCTAD sobre la divulgación de la gobernanza empresarial y los efectos de la crisis financiera en la evolución relativa a la gobernanza y la divulgación empresariales. UN وعقَّب ممثل البنك الدولي على دراسات الأونكتاد لكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات وأثر الأزمة المالية على التطورات في مجال إدارة الشركات وكشف معلوماتها.
    51. También tuvo lugar un amplio debate a raíz de las preguntas sobre la repercusión de la crisis financiera en la gobernanza y la divulgación empresariales. UN 51- وحدث نقاش واسع أثارته الأسئلة عن أثر الأزمة المالية على إدارة الشركات وكشف المعلومات المتعلقة بها.
    A. Sesiones de alto nivel: las repercusiones de la crisis financiera sobre el comercio, la inversión y el desarrollo: perspectivas regionales UN ألف - الجزء المتعلق بالمشاركة الرفيعة المستوى: وقع اﻷزمة المالية على التجارة والاستثمار والتنمية: المنظور اﻹقليمي
    2. Sesiones de alto nivel: las repercusiones de la crisis financiera sobre el comercio, la inversión y el desarrollo: perspectivas regionales. UN ٢ - الجزء المتعلق بالمشاركة الرفيعة المستوى: وقع اﻷزمة المالية على التجارة والاستثمار والتنمية: المنظور اﻹقليمي
    Si bien los países en desarrollo y desarrollados están cada vez más preocupados por la crisis financiera, cabe preguntar cuáles son los efectos de la crisis financiera sobre la liberalización comercial y las corrientes de inversiones entre los países afectados. UN ورغم تزايد قلق البلدان النامية والمتقدمة النمو إزاء اﻷزمة المالية، فإن السؤال هو: ما اﻷثر الذي تحدثه اﻷزمة المالية على تحرير التجارة وتدفقات الاستثمار فيما بين البلدان المتأثرة.
    VI. Medidas para afrontar el impacto de la crisis económica en UN سادسا - في مجال مواجهة أثر الأزمة المالية على الاتجار بالبشر
    Se observaron también buenos ejemplos de colaboración entre organismos residentes y no residentes en la respuesta a las peticiones de apoyo de los países en respuesta al cambio climático, el aumento de los precios de los alimentos y el impacto de la crisis financiera en las poblaciones vulnerables. UN وسُجّلت أمثلة جيدة عن التعاون بين الوكالات المقيمة وغير المقيمة فيما يتصل بالاستجابة لطلبات الدعم الوطنية للتصدي لتغير المناخ وارتفاع أسعار الغذاء وأثر الأزمة المالية على الفئات السكانية الضعيفة.
    La representante de la Unión Europea pide a la Experta independiente que tenga a bien indicar qué efectos tuvo la crisis financiera sobre el establecimiento de los mecanismos nacionales de protección social mencionados en su informe. UN وسألت الخبيرة المستقلة عن الآثار التي تركتها الأزمة المالية على تنفيذ آليات الحماية الوطنية التي أشارت إليها في تقريرها.
    Con respecto al tema 3 del programa, titulado " Examen de cuestiones relativas a la aplicación práctica de la Normas Internacionales de Información Financiera " , indicó que la secretaría de la UNCTAD había organizado una conferencia sobre las consecuencias de la crisis financiera para la infraestructura de la información financiera internacional y la estabilidad financiera. UN وفيما يتعلق بالبند 3 المعنون " استعراض قضايا التنفيذ العملي المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي " ، أشارت إلى أن أمانة الأونكتاد نظمت مؤتمراً عن آثار الأزمة المالية على البنية الأساسية الدولية للإبلاغ المالي وعلى الاستقرار المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more