"الأزمة في جمهورية الكونغو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la crisis en la República Democrática del
        
    La Unión Africana y las Naciones Unidas también han desempeñado un papel positivo en la gestión de la crisis en la República Democrática del Congo. UN وقام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة أيضا بدور إيجابي في معالجة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La información proporcionada por el Grupo de Expertos sirvió para que la comunidad internacional cobrara mucha mayor conciencia de la magnitud de la crisis en la República Democrática del Congo. UN وقد أصبح المجتمع الدولي أكثر إدراكا لحجم الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بفضل المعلومات التي زوده بها الفريق.
    En razón de lo que antecede, para resolver la crisis en la República Democrática del Congo debería tenerse en cuenta la situación de la República Centroafricana. UN 5 - ولهذا السبب، يجب أن يأخذ حل الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الاعتبار حالة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: El Gobierno de Uganda disuadió con firmeza a los grupos de la República Democrática del Congo que pudieran proponérselo de intervenir en la crisis en la República Democrática del Congo. UN :: أثنت حكومة أوغندا بحزم الفئات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي قد ترغب في التورط في الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ذلك.
    Se reconfiguró la misión en Kosovo para prestar apoyo a las prioridades políticas y de seguridad determinadas por el Consejo de Seguridad y el programa continuó sus actividades para hacer frente a la crisis en la República Democrática del Congo, en especial por lo que respecta a la protección de los civiles. UN وأعيد تشكيل البعثة الموجودة في كوسوفو لدعم الأولويات السياسية والأمنية التي حددها مجلس الأمن، كما واصل البرنامج جهوده لمعالجة الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة فيما يتعلق بحماية المدنيين.
    Paralelamente a la iniciativa del Presidente, los partidos de la oposición y las organizaciones de la sociedad civil celebraron consultas para la organización de un foro nacional sobre la crisis en la República Democrática del Congo, tendiendo la mano a la mayoría presidencial para tratar de forjar un amplio consenso sobre las condiciones del diálogo nacional. UN وبالتوازي مع مبادرة الرئيس، قامت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني بإجراء مشاورات بخصوص تنظيم منتدى وطني بشأن الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لمد جسور التواصل مع الأغلبية الرئاسية سعيا إلى بناء توافق واسع في الآراء بشأن الإطار المرجعي لأي حوار وطني.
    Los Jefes de Estado expresaron su satisfacción por los resultados alentadores de la Cumbre, que constituyó un nuevo paso en las actividades colectivas y continuas de África encaminadas a resolver la crisis en la República Democrática del Congo y en la región de los Grandes Lagos. UN 12 - وأعرب رؤساء الدول عن ارتياحهم للنتائج المشجعة التي أسفر عنها مؤتمر القمة هذا والتي تشكل خطوة إضافية في الجهود الجماعية والمستمرة التي تقوم بها أفريقيا لحسم الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي منطقة البحيرات الكبرى.
    El Sr. Mumbey-Wafula (Uganda) dice que la delegación de su país da gran importancia a los esfuerzos de las Naciones Unidas para resolver la crisis en la República Democrática del Congo haciendo plenamente operacional la MONUC. UN 13 - السيد موبـي - وافولا (أوغندا): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على ما تبذله المنظمة من جهود لحل الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بجعل البعثة قادرة على الاضطلاع بعمليتها كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more