"الأسئلة المثارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las preguntas formuladas
        
    • las preguntas planteadas
        
    • las cuestiones planteadas
        
    • las preguntas que se formulen
        
    • las preguntas hechas
        
    • las preguntas que se han planteado
        
    • las preguntas contenidas
        
    • interrogantes planteados
        
    • las preguntas que se habían
        
    • las preguntas que se plantearon
        
    • pregunta que se ha formulado
        
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas formuladas. UN ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على الأسئلة المثارة.
    El Director de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responde a las preguntas formuladas. UN ورد مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على الأسئلة المثارة.
    El Contralor y el Secretario de la Comisión responden a las preguntas formuladas. UN ورد المراقب المالي وأمين اللجنة على الأسئلة المثارة.
    El Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional responde a las preguntas planteadas y formula una declaración final. UN ورد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية على الأسئلة المثارة وأدلى ببيان ختامي.
    El Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto responde a las preguntas planteadas. UN وردّ رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المثارة.
    La Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos responderá a las cuestiones planteadas. UN وأردف قائلا إن الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية ستجيب على الأسئلة المثارة.
    El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto y el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto responden a las preguntas formuladas. UN وردّ مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المثارة.
    Las respuestas con información detallada corresponden a las preguntas formuladas en la comunicación mencionada. UN ولقد تم تقديم هذه التفاصيل بطريقة تتمشى مع الأسئلة المثارة في الرسالة المذكورة.
    El representante del Departamento de Gestión presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante su examen por el Comité. UN وعرض ممثل إدارة الشؤون الإدارية التقرير ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    El representante del Departamento de Gestión presentó el informe y respondió a las preguntas formuladas durante su examen por el Comité. UN وعرض ممثل إدارة الشؤون الإدارية التقرير ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    Lamenta que otros no hayan dado respuesta o hayan contestado de forma selectiva, es decir, sin responder a todas las preguntas formuladas en la comunicación. UN ويأسف لعدم رد حكومات أخرى أو قيامها بذلك بطريقة انتقائية، وذلك بعدم ردها على جميع الأسئلة المثارة في البلاغ.
    También, valora las respuestas orales de la delegación a las preguntas formuladas y las preocupaciones expresadas durante el examen del informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدر اللجنة ردود الوفد الشفوية على الأسئلة المثارة والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير.
    El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto y el Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto responden a las preguntas planteadas. UN وردّ مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المثارة.
    El Director de la División de Planificación de Programas y Presupuesto responde a las preguntas planteadas. UN ورد مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة المثارة.
    El Secretario General Adjunto de Gestión responde a las preguntas planteadas y proporciona una actualización de la actual situación financiera de las Naciones Unidas. UN ورد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الأسئلة المثارة وقدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة.
    El Presidente de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas responde a las preguntas planteadas. UN ورد رئيس مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على الأسئلة المثارة.
    Otra es el hecho de que las redes no son la fuente de información definitiva para las preguntas planteadas. UN ومن نقائص هذه الشبكات أيضا أنها ليست بالمصدر الذي يمكن الجزم بصحة المعلومات التي يقدمها للرد على الأسئلة المثارة.
    Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 3 de la lista de cuestiones UN الرد على الأسئلة المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا
    Tras una presentación introductoria, el Sr. Doryan y el Sr. Munzberg responderán a las preguntas que se formulen. UN وبعد عرض استهلالي، سيردّ السيد دوريان والسيد مونزبيرغ على الأسئلة المثارة.
    El representante del Secretario General presentó el programa y respondió a las preguntas hechas durante el examen del programa por el Comité. UN 200 - وتولى ممثل الأمين العام عرض البرنامج والرد على الأسئلة المثارة خلال نظر اللجنة في هذا البرنامج.
    El Secretario General Adjunto de Gestión formula una declaración final y contesta a las preguntas que se han planteado. UN وأدلت وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان ختامي وأجابت على الأسئلة المثارة.
    2) El Comité acoge con agrado la presentación de los informes periódicos 15º a 20º y la oportunidad que así se le ha brindado de reanudar el diálogo con el Estado parte. Asimismo, expresa su agradecimiento a la delegación por el constructivo e informativo diálogo sostenido y por sus respuestas a muchas de las preguntas contenidas en la lista de cuestiones o formuladas por los miembros del Comité durante el diálogo. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف التقارير الدورية من الخامس عشر إلى التقرير العشرين وبالفرصة التي أتاحها ذلك لاستئناف الحوار معها.كما تُعرب عن تقديرها للحوار البنّاء والمفيد الذي أجرته مع الوفد وللردود المقدمة على كثيرٍ من الأسئلة المثارة في قائمة المسائل والتي طرحها أعضاء اللجنة خلال الحوار.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y posteriormente respondió a interrogantes planteados durante el examen de la sección del presupuesto por el Comité. UN ٧٠١ - قام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية، ورد على اﻷسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في الباب.
    14. Respondieron a las preguntas que se plantearon el Secretario General Adjunto de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible, el Secretario General Adjunto de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión y los representantes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Programa Mundial de Alimentos, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN ١٤ - وقام وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة ووكيل اﻷمين العام لخدمات الدعم والادارة من أجل التنمية وممثلو برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بالاجابة عن اﻷسئلة المثارة.
    El Director Adjunto de la División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responde a una pregunta que se ha formulado. UN رد نائب مدير الشعبة المالية لحفظ السلام على اﻷسئلة المثارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more