"الأسابيع الأربعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuatro semanas
        
    Me complace que, basándose en esos logros, usted haya intensificado sus esfuerzos durante las cuatro semanas que desempeña el cargo de Presidenta. UN ويسعدني أنكم كثفتم من جهودكم الرامية إلى الاعتماد على ما تحقق من إنجازات في الأسابيع الأربعة الماضية من الولاية.
    Parte de estas cuatro semanas las dedicaremos al examen del informe anual de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General. UN وسنخصص جزءاً من هذه الأسابيع الأربعة للنظر في التقرير السنوي لمؤتمر نزع السلاح المقرر تقديمه إلى الجمعية العامة.
    En casos especiales, la mujer puede recibir dicha prestación antes del período de cuatro semanas. UN ويجوز للمرأة في الحالات الخاصة أن تحصل على تلك المزايا قبل مدة الأسابيع الأربعة.
    Durante las cuatro semanas de mi mandato he tratado de conciliar las actitudes divergentes sobre los dos elementos pendientes de solución. UN وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين.
    Debemos proseguir nuestra labor esta semana y durante las cuatro semanas restantes del actual período de sesiones. UN ويجب علينا أن نواصل العمل في هذا الأسبوع وخلال الأسابيع الأربعة المتبقية من هذه الدورة.
    En el curso de la próximas cuatro semanas deliberaremos sobre temas centrales para la paz y la seguridad mundiales. UN وخلال الأسابيع الأربعة القادمة سوف نتداول في مسائل محورية بالنسبة للسلم والأمن.
    Me gustaría expresar mi profunda admiración a mi predecesor, el Sr. Tawfik de Egipto, por haber dirigido el trabajo de la Conferencia con tanta habilidad e infatigablemente durante las últimas cuatro semanas. UN وأود أن أعرب عن بالغ تقديري لسلفي السيد توفيق، من مصر، لما قام به باقتدار بالغ وبلا ككل من توجيه أعمال المؤتمر على مدى الأسابيع الأربعة الأخيرة.
    Dolores sufridos en el curso de las cuatro semanas anteriores al sondeo UN آلام يتعرض لها المرء أثناء الأسابيع الأربعة السابقة للاستبيان امرأة رجل ضعيفة
    El tiempo medio para el registro de una empresa durante las últimas cuatro semanas fue de tres días. UN وأشير إلى أن الوقت الذي يستغرقه تسجيل شركة من الشركات بلغ في الأسابيع الأربعة الماضية ثلاثة أيام.
    Durante las últimas cuatro semanas hemos estado trabajando presta, intensa y fructíferamente. UN فخلال الأسابيع الأربعة الماضية كان عملنا سلساً وجاداً ومثمراً.
    :: En cuanto a las personas que participaron en una sesión de formación profesional en las últimas cuatro semanas del tercer trimestre de 2005, el 54,5% eran hombres y el 45,4%, mujeres; UN ويمثل الرجال 54.5 في المائة والنساء 45.4 في المائة من الأشخاص المشاركين في دورة التدريب المهني المنظمة في الأسابيع الأربعة الماضية خلال الربع الثالث من عام 2005؛
    Deseo agradecer muy especialmente a todas y a cada una de las delegaciones su constante colaboración y su espíritu constructivo, explicitados en estas cuatro semanas de intensas labores. UN أود أن أعرب عن تقدير خاص إلى الوفود وفدا وفدا على تعاونها الدؤوب والروح البناءة، اللذين أُظهرا خلال الأسابيع الأربعة الماضية من العمل المكثف.
    Las últimas cuatro semanas han sido un período de consultas, de escuchar y de aprender. UN وكانت الأسابيع الأربعة الأخيرة فترة مشاورات واستماع وتعلّم.
    Agradecemos su determinación para dedicar las cuatro semanas de su presidencia a la búsqueda de nuevos consensos. UN ونحن نقدّر التزامكم بتكريس مدة رئاستكم في الأسابيع الأربعة للبحث عن مواطن جديدة لتوافق الآراء.
    Durante las últimas cuatro semanas, los israelíes fueron víctimas de cuatro ataques con cohetes lanzados desde la Franja de Gaza, controlada por Hamas. UN وفي الأسابيع الأربعة الماضية، كان الإسرائيليون ضحايا لأربع هجمات منفصلة بالصواريخ شنت من قطاع غزة الذي تسيطر عليه حركة حماس.
    He disfrutado muchísimo las últimas cuatro semanas. Open Subtitles لقد استمتعتُ في الأسابيع الأربعة الماضية كثيرًا
    Todo lo que puedo hacer es asegurarme de que nadie hable de ello las próximas cuatro semanas y devolverte el dinero, así que... Open Subtitles أفضل ما يمكن القيام به هو التأكد بأن لا أحد يتحدث عنه في الأسابيع الأربعة المقبلة ودفع أموالك، لذلك
    Todo lo que puedo hacer es asegurarme de que nadie hable de ello las próximas cuatro semanas y devolverte el dinero, así que... Open Subtitles أفضل ما يمكن القيام به هو التأكد بأن لا أحد يتحدث عنه في الأسابيع الأربعة المقبلة ودفع أموالك، لذلك
    Probablemente. Es su novena fecha en las últimas cuatro semanas. Open Subtitles إنه موعدهم التاسع في الأسابيع الأربعة المنصرمة
    Durante estas cuatro semanas he podido comprobar y elogiar con mucho respeto la abnegación y el profesionalismo de las delegaciones que han defendido sus posiciones. UN لقد تسنى لي خلال هذه الأسابيع الأربعة أن أشهد ما تحلت به الوفود التي دافعت عن مواقفها من إنكار للذات وروح مهنية، وأن أشيد بها إشادة ملؤها الاحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more