"الأسابيع الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las últimas semanas
        
    • las semanas anteriores
        
    • estas últimas semanas
        
    • par de semanas
        
    • ultimas semanas
        
    • últimas semanas han
        
    • las semanas pasadas
        
    • las semanas precedentes
        
    • hace semanas
        
    • los últimos días
        
    • dos últimas semanas
        
    • últimas dos semanas
        
    • pasadas semanas
        
    • semanas recientes
        
    Durante las últimas semanas, ha empeorado gravemente la situación en la Jamahiriya Árabe Libia. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    Durante las últimas semanas miles de parisinos viven Cerca del río han sido evacuados Open Subtitles خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين الذين يعيشون قريباً من النهر تم إخلاؤهم
    Los actos de provocación y agresión cometidos por Israel durante las últimas semanas llevaron a que se reuniera el Consejo de Seguridad. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    Las delegaciones han abordado todas estas cuestiones en términos generales en las semanas anteriores, durante el debate general realizado en el plenario. UN وتناولت الوفود كل هذه القضايا بشكل عام في الأسابيع الماضية خلال المناقشة العامة في الجلسة العامة.
    La violencia que hemos visto en los territorios palestinos durante las últimas semanas demuestra con claridad cuál sería la alternativa que todos teníamos al desarrollo positivo del proceso de paz. UN إن العنف الذي شهدناه في الأراضي الفلسطينية في الأسابيع الماضية أظهر بوضوح ما خشينا جميعا من أن يكون البديل عن التطورات الإيجابية في عملية السلام.
    Los espantosos acontecimientos de las últimas semanas son un buen ejemplo de ello. UN فالأحداث الفظيعة التي وقعت في الأسابيع الماضية تجسد هذا بشكل واضح تماما.
    En ese sentido, durante las últimas semanas el Comité ha acogido con satisfacción las señales de progreso registradas con miras a relanzar el proceso de paz. UN وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة خلال بضعة الأسابيع الماضية بعلامات على إحراز تقدم في عملية سلام مجددة.
    También nos hemos sentido especialmente alentados en las últimas semanas por el nuevo impulso que han dado a nuestra labor los cinco Embajadores. UN كما أن منح السفراء الخمسة مزيدا من الزخم لجهودنا, في الأسابيع الماضية, قد بعث فينا الأمل بوجه خاص.
    La MONUC se ha esforzado en las últimas semanas por relajar la tensión entre Uganda y Rwanda. UN وبذلت البعثة جهودا شاقة في الأسابيع الماضية لنزع فتيل التوترات بين أوغندا ورواندا.
    Ambos asuntos han sido prioritarios en mi labor de las últimas semanas. UN وقد وضعت هاتين المسألتين في صدارة أولوياتي خلال الجهود التي بذلتها طوال الأسابيع الماضية.
    Ante todo, permítaseme transmitir nuestro pésame más sentido y sincero al Gobierno y el pueblo del Pakistán por sus pérdidas y el sufrimiento que han soportado durante el terrible desastre que ha azotado al país en las últimas semanas. UN بادئ ذي بدء، أود أن أعرب عن أصدق تعازينا القلبية لباكستان حكومة وشعبا في ما تكبدته من خسائر وما تعرضت له من معاناة خلال الكارثة المروعة التي ضربت البلد على مدى الأسابيع الماضية.
    En las últimas semanas asestamos algunos duros golpes a Al-Qaida en la provincia de Abyan. UN وقد تمكنت القوات المسلحة والأمن خلال الأسابيع الماضية من توجيه ضربات قاصمة لعناصر التنظيم في محافظة أبين.
    Además, en las últimas semanas, la Potencia ocupante ha seguido arrestando y deteniendo a civiles palestinos. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسابيع الماضية اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين.
    En el curso de las últimas semanas, hemos escuchado asimismo a los representantes de alto nivel de Estados que desean participar en calidad de miembros de esta Conferencia. UN وعلمنا في الأسابيع الماضية أيضاً أن ممثلين رفيعي المستوى لبعض الدول يرغبون في المشاركة في أعمال المؤتمر بصفة أعضاء.
    Si bien Liberia sigue siendo un país muy afectado, en las últimas semanas ha habido un importante descenso en el número de casos notificados en algunas zonas. UN وفي حين تظل ليبريا متضررة للغاية من هذه الأزمة، سُجل انخفاض ملحوظ في الحالات المبلَّغ عنها في الأسابيع الماضية في بعض مناطق البلد.
    Las bombas de barril, los morteros y los coches bomba han matado y mutilado a miles de personas en las últimas semanas. UN وقد أدت البراميل المتفجرة وقذائف الهاون والسيارات المفخخة إلى قتل وتشويه الآلاف خلال الأسابيع الماضية.
    Si han oído las noticias diplomáticas en las últimas semanas, sabrán de una especie de crisis entre China y Estados Unidos TED إذا كنتم قد تابعتم الانباء الدبلوماسية في الأسابيع الماضية ، ربما سمعتم عن نوع الأزمات بين الصين والولايات المتحدة
    ¿Notó algo en él en las semanas anteriores? Open Subtitles هل لاحظتى أيه أشياء بشأن مزاجه فى الأسابيع الماضية ؟ أى شىء غريب عن سلوكه ؟
    Es uno de un millón de cosas increíbles que he aprendido estas últimas semanas acaba de pasar tiempo con usted. Open Subtitles وهو واحد من مليون أشياء لا تصدق ما تعلمته هذه الأسابيع الماضية للتو من قضاء الوقت معك.
    Cariño, se que han sido un par de semanas dificiles, pero he reservado para nosotros este sábado una noche en un hotel muy romántico. Open Subtitles عزيزتي ، أعلم أن الأسابيع الماضية كانت صعبة ولكن حجزت ليلة هذا السبت في فندق رومانسي جداً
    - Todo ese buen comportamiento... de las ultimas semanas, se ha borrado por la mentira. Open Subtitles لقد وعدتهم كل تلك التصرفات الجيدة في الأسابيع الماضية كل هذا ذهب من أجل هذة الكذبة؟
    En las últimas semanas han estado pasando cosas de nuevo. Open Subtitles و في الأسابيع الماضية. لقد بدأت الأشياء بالحدوث مجدداً
    Lo que enfrentó las semanas pasadas fue una situación imposible. Open Subtitles ما واجهه خلال الأسابيع الماضية كان أمراً مستحيلاً
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos expresó su preocupación por el nivel de violencia registrado en las semanas precedentes. UN وأعرب عن قلقه إزاء مستوى أعمال العنف الذي سجل خلال الأسابيع الماضية.
    Vine a decirte que siento no haberte escuchado hace semanas. Open Subtitles لقد أتيتُ إلى هنا لكي أخبركِ بأنني آسف .لأنني لمْ أصغي إليكِ من الأسابيع الماضية
    ¿Sabes? , los últimos días,la policía ha estado muy interesada en ti. Open Subtitles الشرطة كان مهتم بك جدا في الأسابيع الماضية.
    De hecho es el segundo cuerpo que aparece así en las dos últimas semanas. Open Subtitles هذه هي الجثة الثانية التي وجدت هكذا في الأسابيع الماضية
    Debe haber hecho un centenar de viajes a el buzón de correo durante las últimas dos semanas. Open Subtitles لقد قام بمئات الرحلات للبريد خلال الأسابيع الماضية
    En las pasadas semanas, Damasco, Alepo y otras ciudades sirias sufrieron otras explosiones terroristas que mataron a decenas de personas inocentes. UN وكانت دمشق وحلب ومدن سورية أخرى قد شهدت خلال الأسابيع الماضية تفجيرات إرهابية ذهب ضحيتها العشرات من الأبرياء.
    Deseo también dar las gracias al Sr. Carlos Ruiz Massieu Aguirre, de México, por la eficacia con que facilitó esta labor en semanas recientes. UN وأود كذلك أن أشكر السيد كارلوس رويز ماسيو اغويرا، ممثل المكسيك، على تيسيره الفعال خلال الأسابيع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more