Al respecto, el Relator Especial quisiera señalar a la atención del Gobierno los Principios Básicos sobre la función de los abogados. | UN | ويود المقرر الخاص بهذا الخصوص أن يشد انتباه الحكومة إلى المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين. |
Los firmantes expresaron su preocupación en el contexto de los Principios 26, 28 y 29 de los Principios Básicos sobre la función de los abogados y el derecho iraní. | UN | وأعرب الممثل الخاص والمقرر الخاص عن قلقهما في سياق المبادئ 26 و28 و29 من المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين والقانون الإيراني. |
También instó a Camboya a que aplicara los Principios Básicos sobre la función de los abogados y aceptara las solicitudes de visita de la Relatora Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. | UN | وحثت كمبوديا أيضاً على تنفيذ المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين وقبول طلبات إجراء زيارة من المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
La Relatora Especial subraya que es contrario a los Principios Básicos sobre la función de los abogados que la concesión de licencias para ejercer la abogacía, así como las medidas disciplinarias, estén controladas por el ejecutivo. | UN | وتشدّد المقررة الخاصة على أن تحكّم السلطة التنفيذية في رخص مزاولة المهنة وفي التدابير التأديبية يتعارض مع المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين. |
Hizo especial hincapié en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño, los Principios Básicos sobre la función de los abogados y los Principios Rectores sobre las Empresas y los Derechos Humanos. | UN | وهي تشدد بوجه خاص على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية حقوق الطفل، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
El Relator Especial sobre la independencia de magistrados y abogados fue creado esencialmente para dar efecto a las normas de " Viena " , los Principios Básicos relativos a la independencia de la judicatura y los Principios Básicos sobre la función de los abogados. | UN | وقد أنشئ منصب المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في المقام الأول من أجل إنفاذ قواعد " فيينا " والمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين. |
Asimismo, vulneran claramente los Principios Básicos sobre la función de los abogados. | UN | وتمثل هذه الشروط كذلك انتهاكاً واضحاً للمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين(). |
a) Principios Básicos sobre la función de los abogados (en adelante: Principios Básicos)2; | UN | (أ) مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بدور المحامين (من الآن فصاعداً " المبادئ الأساسية " )(2)؛ |
92. Aplicar los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura y los Principios Básicos sobre la función de los abogados (Nueva Zelandia); | UN | 92- تنفيذ المبادئ الأساسية المتعلقة باستقلال القضاء، والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين (نيوزيلندا)؛ |
En lo que respecta a la abogacía, los Principios Básicos sobre la función de los abogados estipulan que los gobiernos deben asegurar que los abogados puedan cumplir todas sus funciones profesionales sin estar expuestos a intimidación, obstáculos, acoso u otro tipo de injerencia indebida. | UN | 48 - فيما يخص المهن القانونية، تشترط المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين أن تكفل الحكومات للمحامين القدرة على أداء جميع وظائفهم المهنية بدون ترهيب أو إعاقة أو مضايقة أو تدخُّل غير لائق. |
El derecho a consultar a un abogado sin demora indebida es reconocido por los Principios Básicos sobre la función de los abogados, que disponen que el acceso a un abogado debe tener lugar en cualquier caso dentro de las 48 horas siguientes al la detención o reclusión. | UN | وتقرِ المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين الحق في الاتصال بمحام دون تأخير لا مبرر له، كما أنها تنص على أن يكون الاتصال بمحام في موعد لا يتجاوز، بأي حال من الأحوال، ثماني وأربعين ساعة من وقت الاعتقال أو الاحتجاز. |
Los Principios Básicos sobre la función de los abogados disponen que los gobiernos deben asegurarse de que los abogados reciban una formación y una capacitación adecuadas para estar en condiciones de asesorar a sus clientes y proteger sus derechos y de defender la causa de la justicia. | UN | وتنص المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين على وجوب أن تكفل الحكومات حصول المحامين على التعليم والتدريب الكافيين حتى يتسنى لهم تقديم المشورة وحماية حقوق موكليهم ونصرة العدالة(). |
En el principio 26 de los Principios Básicos sobre la función de los abogados se dispone que la legislación o la profesión jurídica establecerán códigos de conducta profesional para los abogados, de conformidad con la legislación y las costumbres del país y las reglas y normas internacionales reconocidas. | UN | 81 - وينص الحكم الوارد في المبدأ 26 من المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين على أن يجري عن طريق العاملين في المهن القانونية أو بواسطة التشريعات وضع مدونات للسلوك المهني للمحامين توافق القوانين الوطنية والمعايير والقواعد الدولية المعترف بها. |
43. El CAT observó con preocupación la falta de independencia de la judicatura y de los abogados e instó a Cuba a que garantizara la independencia del poder judicial y el respeto de los Principios Básicos sobre la función de los abogados. | UN | 43- أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء عدم استقلال السلطة القضائية ومهنة القانون. وحثت اللجنة كوبا على ضمان استقلال القضاء والحرص على الامتثال للمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين(64). |
A las víctimas y a sus abogados también se les acosa y amenaza, y a estos últimos se les obstaculiza cuando intentan representar eficazmente a sus clientes, lo que viola el derecho a un juicio justo y es incompatible con los Principios Básicos sobre la función de los abogados de las Naciones Unidas. | UN | كما أن الضحايا ومحاميهم تعرضوا للمضايقة والتهديد وللعرقلة في مساعيهم لتمثيل وكلائهم تمثيلاً كفءاً، وهو ما يشكل انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة ويتنافى ومبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة بدور المحامين(43). |
d) Las profesiones jurídicas adopten un plan uniforme y obligatorio de formación jurídica continua para los abogados; dicho plan debería comprender también la capacitación sobre normas éticas, cuestiones relacionadas con el estado de derecho y cuestiones y estándares internacionales y de derechos humanos, en particular, los Principios Básicos sobre la función de los abogados. | UN | (د) ينبغي أن تعتمد المهنة القانونية خطة موحدة وإلزامية من التعليم القانوني المستمر للمحامين، الذي ينبغي أن يتضمن أيضا التدريب على القواعد الأخلاقية، وقضايا سيادة القانون والمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان، بما في ذلك المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين. |
Esas medidas han de ajustarse a las normas y salvaguardias que figuran en los Principios básicos relativos a la independencia de la judicatura, los Principios Básicos sobre la función de los abogados y las Directrices sobre la Función de los Fiscales. | UN | ويتعين أن تتوافق هذه الإجراءات مع المعايير والضمانات المنصوص عليها في المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية() والمبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين() والمبادئ التوجيهية المتعلقة بدور المدعين العامين(). |
Asimismo, recomienda al Estado parte que garantice el respeto de los Principios Básicos sobre la función de los abogados (Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, La Habana, 27 de agosto a 7 de septiembre de 1990 [A/CONF.144/28/Rev.1], pág. 118). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان احترام المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين (مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في هافانا، من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 1990 ((A/CONF/144/28/Rev.1)، الصفحة 118). |
Asimismo, el Comité también recomienda al Estado parte que garantice el respeto de los Principios Básicos sobre la función de los abogados (Octavo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, La Habana, 27 de agosto a 7 de septiembre de 1990 [A/CONF.144/28/Rev.1], pág. 118). | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بضمان احترام المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين (مؤتمر الأمم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في هافانا، من 27 آب/أغسطس إلى 7 أيلول/سبتمبر 1990 ((A/CONF/144/28/Rev.1)، الصفحة 118). |
En el preámbulo de los Principios Básicos sobre la función de los abogados se estipula que " la protección apropiada de los derechos humanos y las libertades fundamentales que toda persona puede invocar " requiere " que todas las personas tengan acceso efectivo a servicios jurídicos prestados por una abogacía independiente [...] " . | UN | 11 - وتنص ديباجة المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين() على أن " الحماية الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية المقررة لجميع الأشخاص، اقتصادية كانت أو اجتماعية أو ثقافية أو مدنية أو سياسية " تقتضي " حصول جميع الأشخاص فعلا على خدمات قانونية يقدمها مهنيون قانونيون مستقلون [...] " (). |