Se admite hoy, unánimemente, que las Naciones Unidas no pueden seguir desempeñando eficazmente su función si no se reforman sus órganos, especialmente el Consejo de Seguridad, que asume la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | واليوم يوجد إجماع على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في الاضطلاع بدور فعال إذا لم يجر الإصلاح اللازم لأجهزتها، وخاصة مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, pero carece de transparencia y democracia. | UN | تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، لكنه يفتقر إلى الشفافية والديمقراطية. |
Teniendo presente que la Carta de las Naciones Unidas le confiere la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz en el mundo y, por lo tanto, deberían esforzarse aún más para poner fin a los conflictos y eliminar las guerras. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة المسؤولية الأساسية عن صون السلم العالمي، ولذا يتعين عليها أن تعمل بجهد أكثر لوقف الصراعات وإنهاء الحروب. |
El Comité Especial recalca que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad, en virtud del Artículo 24 de la Carta. | UN | 26 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أن لمجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بالمادة 24 من الميثاق. |
Desde su fundación, las Naciones Unidas, como organización universal del mundo, han asumido, en virtud de la Carta, la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن الأمم المتحدة تضطلع منذ إنشائها، باعتبارها المنظمة العالمية الجامعة، بالمسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Teniendo presente que la Carta de las Naciones Unidas le confiere la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Consciente de su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Recuerda su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales y resuelve fortalecer la función central de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz, así como velar por el funcionamiento eficaz del sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta; | UN | يذكر بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ويصمم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي الذي أنشأه الميثاق؛ |
El Movimiento de los Países No Alineados desea recalcar que en los casos en que el Consejo de Seguridad no haya cumplido su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, la Asamblea General debe adoptar las medidas correspondientes, de conformidad con la Carta, para solucionar la cuestión. | UN | وتود حركة عدم الانحياز تأكيد أنه حين لا يضطلع مجلس الأمن بمسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ينبغي للجمعية العامة أن تتخذ التدابير الملائمة، بموجب الميثاق، لمعالجة هذه المسألة. |
:: El Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Francia pondrán empeño en reformar el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | :: ستعمل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وفرنسا على إصلاح مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين. |
Preocupado por los riesgos de proliferación que plantea el programa nuclear del Irán y consciente de que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, le incumbe la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء أخطار الانتشار التي يمثلها برنامج إيران النووي وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Preocupado por los riesgos de proliferación que plantea el programa nuclear del Irán y consciente de que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, le incumbe la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يساوره القلق إزاء أخطار الانتشار التي يمثلها برنامج إيران النووي وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
" El Consejo de Seguridad reafirma su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | " يؤكد مجلس الأمن من جديد مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
Continúan los debates constructivos de amplio alcance con el fin de encontrar medios y arbitrios para que el Consejo pueda desempeñar de manera más eficaz su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales en nombre de los Miembros de la Organización. | UN | ولا تزال المناقشات الواسعة النطاق والبناءة مستمرة بهدف إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بتمكين المجلس من زيادة فعاليته في الاضطلاع بمسؤولياته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، نيابة عن جميع أعضاء المنظمة. |
Un Consejo reformado, con Japón y Alemania como miembros permanentes, y con un mayor número de miembros no permanentes, estaría en mejores condiciones de ejercer su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad, de conformidad con la Carta. | UN | ومن شأن إصلاح مجلس الأمن، وحصول اليابان وألمانيا على مقعدين دائمين، مع توسيع عدد المقاعد التي يتم التناوب عليها، أن يمكِّن المجلس من تحسين ممارسته لمسؤولياته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب أحكام الميثاق. |
Nuestras demandas no responden a una simple curiosidad periodística y/o académica, sino al hecho de que los Estados representados en esta Asamblea tenemos el legítimo derecho de esperar una debida rendición de cuentas del órgano al que hemos confiado la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que, en virtud de la Carta, actúa en nombre de todos los Estados Miembros. | UN | وما نطالب به ليس مجرد فضول صحفي أو أكاديمي، ولكنه ينطلق من حقيقة أن الدول الأعضاء الممثلة في الجمعية هذه لها حق مشروع في توقع الحصول على تقرير سليم من الهيئة التي فوضت بالمسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، والتي تعمل باسم جميع الدول الأعضاء، بموجب الميثاق. |
La Unión Europea y África comparten una creencia básica en el sistema multilateral de seguridad colectiva representado por las Naciones Unidas y están de acuerdo con la premisa de que la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales incumbe al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. | UN | يشترك الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إيمان راسخ بنظام تعدد الأطراف فيما يتعلق بالأمن الجماعي الذي تجسده الأمم المتحدة، ويشتركان في القناعة أن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين يتحملها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
El Comité Especial hace hincapié en que el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con el Artículo 24 de la Carta. | UN | 26 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق. |
El Comité Especial hace hincapié en que el Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con el Artículo 24 de la Carta. | UN | 27 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق. |
53. El Sr. Kamau (Kenya) dice que incumbe a las Naciones Unidas la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 53 - السيد كامو (كينيا): قال إن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة. |
Se expresó la opinión de que era necesario tener en cuenta el hecho de que la responsabilidad primordial por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales recaía en el Consejo de Seguridad. | UN | وأعرب عن وجهة نظر مؤداها أنه من الضروري مراعاة أن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |