"الأساسية وغيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • básicos y otros
        
    • fundamentales y otras
        
    • básicas y otras
        
    • antecedentes y otros
        
    • fundamentales y otros
        
    • básicos y recursos complementarios
        
    • básicos y otras
        
    • esenciales y otras
        
    • esenciales y otros
        
    • básicos y a otros
        
    Formulación de planes provinciales integrados centrados en la seguridad alimentaria, las actividades de subsistencia, el hábitat, el acceso a servicios sociales básicos y otros objetivos de consolidación de la paz UN وضعت خطط إقليمية متكاملة تركز على الأمن الغذائي وأنشطة كسب الرزق والموئل وإمكانية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وغيرها من أهداف توطيد السلم
    Contribuciones de los gobiernos y otras fuentes para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, recursos básicos y otros recursos: 2002-2006 UN المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى لتمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، الموارد الأساسية وغيرها من الموارد:
    Las audiencias se referían a los sistemas de gobierno, los derechos fundamentales y otras cuestiones que habían de ser incluidas en la Constitución. UN وتناولت هذه الجلسات نظم الحكم، والحقوق الأساسية وغيرها من المسائل المزمع إدراجها في الدستور.
    Incluso en estos casos de limitación de recursos, los Estados deben cumplir sus obligaciones básicas y otras obligaciones inmediatas sin discriminación. UN وحتى في حالات نقص الموارد، ينبغي للدول الوفاء بالتزاماتها الأساسية وغيرها من الالتزامات الفورية دون تمييز.
    La nota de antecedentes y otros documentos conexos preparados por la secretaría contenían muchas informaciones útiles que habían dado lugar a los debates estimulantes realizados entre los expertos. UN وقالت إن مذكرة المعلومات الأساسية وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة تتضمن قدراً كبيراً من المعلومات المفيدة التي حفزت الخبراء على إجراء مناقشات شيقة فيما بينهم.
    Tales derechos y libertades se reconocen a toda persona y se expresan en términos casi idénticos a los de los derechos consignados en el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades fundamentales y otros instrumentos básicos de derechos humanos. UN وهي متاحة لكل الأشخاص وتكاد ترد بنفس عبارات صياغة الحقوق في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وغيرها من الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Recursos básicos y recursos complementarios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الشكل اﻷول - الموارد اﻷساسية وغيرها لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Sin embargo, esa discriminación no está relacionada con el sexo, la edad, la nacionalidad o la religión de la persona, sino que se debe a la existencia de varios sistemas de remuneración; puesto que no se ha coordinado el ajuste de los sueldos oficiales en esos distintos sistemas, han aparecido considerables diferencias en los sueldos básicos y otras modalidades de remuneración por trabajos similares. UN ولكن هذا التمييز لا يرجع إلى الجنس أو السن أو الجنسية أو الانتماء الديني للشخص بل إلى وجود نُظم مختلفة للمكافأة - ولم يكن هناك تنسيق لاستعراض المرتبات الرسمية في هذه النظم ولذلك ظهرت اختلافات كبيرة في المرتبات الأساسية وغيرها من المدفوعات مقابل عمل من نفس النوع.
    a) ter Promover el acceso a medicamentos esenciales y otras medidas terapéuticas a precios asequibles. (Acordado) UN (أ) ثالثا - العمل على جعل الحصول على الأدوية الأساسية وغيرها من التدابير العلاجية في المتناول. (متفق عليه)
    Se sostuvieron conversaciones con la OMS con vistas a revisar la lista conjunta de medicamentos esenciales y otros productos para los servicios de salud reproductiva. UN وأجريت مناقشات مع منظمة الصحة العالمية من أجل تنقيح القائمة المشتركة للأدوية الأساسية وغيرها من السلع المتعلقة بخدمات الصحة الإنجابية.
    Contribuciones para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, por países, recursos básicos y otros recursos: 2006 UN المساهمات المقدمة لتمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة بحسب البلد، الموارد الأساسية وغيرها من الموارد: 2006 برنامج الأمم
    Porcentaje de los gastos de programas de los recursos básicos y otros recursos en relación con los recursos disponibles a fines del cuarto trimestre, en relación con la base de referencia del 80% UN النسبة المئوية لنفقات البرامج من الموارد الأساسية وغيرها مقابل الموارد المتاحة بحلول نهاية الربع الرابع، مقيسة بمعدل قياسي قدره 80 في المائة
    La prioridad es asegurar la fabricación de productos alimentarios, alimentos básicos y otros productos agrícolas saludables e implantar medidas de protección en el ámbito de la silvicultura. UN وتُعطى الأولوية لكفالة إنتاج منتجات غذائية صحية، والأغذية الأساسية وغيرها من المنتجات الزراعية ولتنفيذ تدابير حماية الغابات.
    A-2. Contribuciones de los gobiernos y otras fuentes para actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas, recursos básicos y otros recursos: 2002-2006 UN ألف - 2 المساهمات المقدمة من الحكومات ومصادر أخرى لتمويل الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، الموارد الأساسية وغيرها من الموارد: 2002-2006
    Las normas fundamentales y otras normas de la OIT, la protección del trabajo y el diálogo social se incorporan en todos los proyectos. UN وتُدرج في جميع المشاريع القواعد الأساسية وغيرها من قواعد منظمة العمل الدولية، وحماية العمل، والحوار الاجتماعي.
    La incorporación de esas cuestiones fundamentales, y otras, en la Declaración de Montreal constituiría una manera excelente de preparar el mensaje colectivo sobre los océanos dirigido a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ويشكل إدراج مثل هذه القضايا الأساسية وغيرها في إعلان مونتريال، طريقة ممتازة لإعداد رسالة المحيطات الجماعية الموجهة إلى القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    I. PRINCIPIOS fundamentales y otras OBLIGACIONES DE LOS ESTADOS PARTES UN ثانياً - المبادئ الأساسية وغيرها من التزامات الدول الأطراف
    :: Aumento de los fondos disponibles para las aprobaciones de programas (con cargo a las contribuciones básicas y otras fuentes); UN :: زيادة التمويل المتاح لعمليات إقرار البرامج (من الاشتراكات الأساسية وغيرها من الموارد)؛
    2. A tal fin, la Comisión tendrá ante sí los informes de las reuniones de expertos celebradas en 2007, así como la documentación de antecedentes y otros documentos pertinentes preparados por la secretaría en que se señalan las cuestiones de política que deberá examinar la Comisión. UN 2- ولهذه الغاية، ستُعرض على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء المعقودة في عام 2007، وكذلك وثائق المعلومات الأساسية وغيرها من الوثائق ذات الصلة التي أعدتها الأمانة والتي تحدِّد مسائل السياسة العامة لتناقشها اللجنة.
    Según este autor, " un núcleo duro implica necesariamente un `envoltorio blando ' y conduce a trazar una línea de separación entre derechos fundamentales y otros que lo son menos, entre derechos prioritarios y otros que son secundarios, entre derechos de primer orden y otros de segundo orden. UN ففي رأيه ' ' من قال النواة الأساسية إنما يعني بالضرورة ' ' غلافا مرنا`` يفضي إلى وضع خط فاصل بين الحقوق الأساسية وغيرها من الحقوق التي ليست على قدر مماثل من الطابع الأساسي، خط يفصل بين الحقوق ذات الأولوية والحقوق الأخرى التي قد تكون حقوقا ثانوية، بين حقوق المرتبة الأولى وحقوق المرتبة الثانية.
    II. Recursos básicos y recursos complementarios de fondos administrados por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN الشكل الثاني - الموارد اﻷساسية وغيرها للصناديق التي يديرها البرنامج اﻹنمائي
    Se trata, en particular, de datos de todas las fuentes de financiación que presentan informes a la CP sobre los compromisos financieros relacionados con la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía y con la ordenación sostenible de las tierras, así como sobre los programas y proyectos básicos y otras iniciativas pertinentes. UN ويشمل ذلك الحصول على بيانات عن الالتزامات المالية التي تتصل بالتصحر أو تردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي من جميع مصادر التمويل التي تقدم تقارير إلى مؤتمر الأطراف، إضافة إلى بيانات عن البرامج والمشاريع الأساسية وغيرها من المبادرات ذات الصلة.
    c) Promover el acceso a medicamentos esenciales y otras medidas terapéuticas a precios asequibles; UN (ج) العمل على جعل الحصول على الأدوية الأساسية وغيرها من التدابير العلاجية ميسوراً؛
    La función de gestión central se basará, entre otras cosas, en las relaciones ya establecidas y procurará elaborar planes de trabajo compartidos con esas organizaciones de modo que los mandatos individuales y la competencia técnica de las diversas organizaciones puedan aprovecharse para mejorar los resultados en el área de la salud mediante el fortalecimiento de la fabricación local de medicamentos genéricos esenciales y otros productos médicos. UN ولذا، فإن وظيفة الإدارة المركزية ستستفيد أيضا من العلاقات القائمة بالفعل وستتطلع إلى إعداد خطط عمل مشتركة مع هذه المنظمات بحيث يمكن تنشيط ولايات وخبرات المنظمات المختلفة في اتجاه تحسين النتائج الصحية بتعزيز الإنتاج المحلي للعقاقير الجنيسة الأساسية وغيرها من المنتجات الصحية.
    Tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a los recursos básicos y a otros recursos a finales del tercer trimestre UN معدل تنفيذ البرامج من حيث الموارد الأساسية وغيرها من الموارد بحلول نهاية الربع الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more