| El Estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona afirma la competencia del Tribunal sobre estos delitos sin perjuicio de la amnistía. | UN | ويؤكد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة بسيراليون اختصاص هذه الأخيرة في النظر في هذه الجرائم حتى وإن صدر أي عفو بشأنها. |
| El proyecto de acuerdo y el Estatuto del Tribunal Especial no entrarán en vigor hasta que no se hayan cumplido esos requisitos constitucionales. | UN | ولن يبدأ سريان مشروع الاتفاق والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة ما لم تستوف جميع هذه المقتضيات الدستورية. |
| Los miembros del Consejo de Seguridad expresan su conformidad con el Acuerdo que figura en el anexo del informe, incluido el Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | ويعرب أعضاء مجلس الأمن عن الارتياح للاتفاق المرفق بالتقرير الذي يتضمن النظام الأساسي للمحكمة الخاصة. |
| Esa norma se hace eco de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y el Estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | وهذا المعيار يجد صداه في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والنظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون. |
| La solución mantenida en el proyecto de artículo difiere de la admitida por el artículo 18 del Estatuto del Tribunal para la ex Yugoslavia, que es la preferida por el Gobierno suizo. | UN | ويختلف الحل المعتمد في مواد المشروع عن الحل الذي تنص عليه المادة ١٨ من القانون اﻷساسي للمحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، الذي تفضله الحكومة السويسرية. |
| Estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona | UN | النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون |
| Durante las consultas oficiosas, los Estados Unidos distribuyeron entre los miembros del Consejo, para su información, el Estatuto del Tribunal Especial del Iraq que había preparado el Consejo de Gobierno del Iraq. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية، عممت الولايات المتحدة على أعضاء المجلس للعلم النظام الأساسي للمحكمة الخاصة العراقية، الذي أصدره مجلس الحكم العراقي. |
| La Comisión Consultiva no tiene objeción alguna a la propuesta formulada por el Secretario General en el entendimiento de que proseguirán los esfuerzos por atraer contribuciones voluntarias, como se prevé en el Estatuto del Tribunal Especial. | UN | ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام على أساس أن السعي سيتواصل بلا هوادة من أجل اجتذاب تبرعات وفق المتوخى في النظام الأساسي للمحكمة الخاصة. |
| En el presente informe se analizan las principales características del Estatuto del Tribunal Especial y del acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano. | UN | 5 - ويحلل هذا التقرير السمات الرئيسية للنظام الأساسي للمحكمة الخاصة والاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان. |
| El Estatuto del Tribunal Especial da carta de naturaleza a la oficina de defensa, cuyo jefe es nombrado por el Secretario General, si bien la Oficina actúa con independencia en el cumplimiento de sus funciones. | UN | ويضفي النظام الأساسي للمحكمة الخاصة الصفة المؤسسية على مكتب الدفاع. ويعين الأمين العام رئيس المكتب، رغم أن المكتب مستقل في أدائه لوظائفه. |
| Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano | UN | النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان |
| Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano | UN | النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان |
| Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano | UN | النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان |
| 31. El Comité señala que el Estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona prevé que el Tribunal Especial no tendrá jurisdicción sobre personas que tuvieran menos de 15 años en el momento de la supuesta comisión del delito. | UN | 31- تشير اللجنة إلى أن النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون ينص على أن المحكمة الخاصة لا تمارس أي ولاية قضائية على أي شخص كان دون سن 15 عاماً وقت ادعاء ارتكابه للجريمة. |
| El Estatuto del Tribunal Especial de Liquidación enumera las funciones residuales y también garantiza la continuidad de la jurisdicción, los derechos y las obligaciones del Tribunal. | UN | ويورد النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية بيانا بهذه المهام ويضمن أيضا استمرار اختصاص المحكمة وحقوقها والتزاماتها. |
| Conforme al artículo 15 del Estatuto del Tribunal Especial de Liquidación, el Secretario General, en consulta con el Presidente del Tribunal Especial de Liquidación para Sierra Leona, designará un Secretario. | UN | وعملا بالمادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية، يقوم الأمين العام بتعيين رئيس قلم المحكمة، بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة المتبقية. |
| Además, los artículos 11 a 14 del Estatuto del Tribunal Especial de Liquidación disponen que el personal que trabaje a distancia será remunerado sólo pro rata. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المواد من 11 إلى 14 من النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للمهام المتبقية على دفع أجور الموظفين العاملين عن بعد على أساس تناسبي فقط. |
| Conforme al artículo 15 del Estatuto del Tribunal Especial Residual, el Secretario General, en consulta con el Presidente del Tribunal Especial Residual, designará un Secretario. | UN | وعملا بالمادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يقوم الأمين العام بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، بتعيين رئيس قلم المحكمة. |
| Partiendo de estos logros, el Estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona, que se creó en enero de 2002, incluye la violación, la esclavitud sexual, la prostitución forzada, el embarazo forzado y las demás formas de violencia sexual entre los elementos constitutivos de delitos de lesa humanidad. | UN | 248 - واعتمادا على هذه المنجزات، نص النظام الأساسي للمحكمة الخاصة لسيراليون، المنشأة في كانون الثاني/يناير 2002، على إدراج الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والإكراه على البغاء والحمل القسري وأي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي ضمن العناصر المكونة للجرائم ضد الإنسانية. |
| En el artículo 1 del Estatuto del Tribunal Especial para el Líbano (véase el anexo I que se adjunta) se dispone lo siguiente: | UN | 13 - تنص المادة 1 من النظام الأساسي للمحكمة الخاصة للبنان (انظر المرفق الأول، والضميمة) على ما يلي: |
| Algunas delegaciones dijeron que preferían una formulación más flexible inspirada en el párrafo 1 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal para la ex Yugoslavia. | UN | ورأت بعض الوفود أن من اﻷفضل اﻷخذ بصيغة أكثر مرونة تستلهم من الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة. |