Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: | UN | ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية: |
Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: | UN | ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية: |
En el artículo 8 de la Ley de causas matrimoniales se enumeran los siguientes motivos que permiten fundar una acción de divorcio: | UN | وتورد المادة 8 من قانون قضايا الزوجية الأسباب التالية التي يمكن على أساسها إقامة دعوى طلاق: |
El Tribunal de Casación confirmó las decisiones de los tribunales inferiores por los siguientes motivos: la CIM es aplicable en el presente caso. | UN | وأيّدت محكمة النقض قرارات المحاكم الأدنى درجة بناءً على الأسباب التالية. |
Las mujeres aducían con más frecuencia los motivos siguientes: | UN | وكان احتمال أن تعطى النساء الأسباب التالية أكثر منه للرجال: |
Y ello por las razones siguientes: | UN | ويرجع هذا إلى الأسباب التالية: |
1. Por " crédito marítimo " se entiende un crédito que tenga una o varias de las siguientes causas: | UN | 1- " المطالبة البحرية " تعني أي مطالبة بحق ينشأ عن واحد أو أكثر من الأسباب التالية: |
En resumen, la Parte atribuyó su situación de incumplimiento a las causas siguientes. | UN | وباختصار، يعزى عدم الامتثال المتوقع في المقام الأول، كما يقول الطرف إلى الأسباب التالية. |
Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: | UN | ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية: |
Los casos se cerraron por alguna o varias de las siguientes razones: | UN | وأغلقت هذه القضايا لسبب أو أكثر من الأسباب التالية: |
La Mannesmann respondió que el certificado de llegada nunca había llegado a expedirse y citó las siguientes razones: | UN | وكان ردّ الشركة أن شهادة الوصول لم تصدر قط، وبينت الأسباب التالية لذلك: |
Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: | UN | ويمكن توضيح ضعفه الخاص هذا بأسباب منها الأسباب التالية: |
El Tribunal de Casación confirmó la decisión del tribunal de primera instancia por los siguientes motivos. | UN | وأيّدت محكمة النقض قرار المحكمة الابتدائية، بناءً على الأسباب التالية. |
Dado que ya ha transcurrido algún tiempo desde que se elaboraron los primeros PNA, el GEPMA ha señalado los siguientes motivos para actualizarlos o revisarlos: | UN | ونظراً لانقضاء بعض الوقت منذ إنجاز برامج العمل الوطنية للتكيف الأولى، ساق فريق الخبراء الأسباب التالية لتحديث أو تنقيح برامج العمل الوطنية للتكيف، وهي: |
El demandado, alegando que los tribunales habían aplicado incorrectamente la CIM, apeló ante la Sala de lo Mercantil del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, que confirmó a su vez las decisiones anteriores por los siguientes motivos. | UN | وادّعى المدَّعَى عليه بأنَّ المحاكم طبّقت اتفاقية البيع على نحو غير صحيح، وقدّم شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت هي كذلك القرارات السابقة بناء على الأسباب التالية. |
Los hombres aducían con más frecuencia los motivos siguientes: | UN | وكان احتمال أن يعطى الرجال الأسباب التالية أكثر منه للنساء: |
Sin embargo, la ausencia y el abandono escolar, especialmente entre las niñas, pueden atribuirse a los motivos siguientes: | UN | غير أن عدم الالتحاق بالمدارس أو التسرب منها، وخصوصا بالنسبة إلى الفتيات، يمكن أن يعزى إلى الأسباب التالية: |
a) El Fiscal podrá apelar por alguno de los motivos siguientes: | UN | (أ) للمدعي العام أن يتقدم باستئناف استنادا إلى أي من الأسباب التالية: |
Nuestra exigencia de que se elabore una estrategia de salida se basa en las razones siguientes: | UN | وتستند مطالبتنا باستراتيجية خروج إلى الأسباب التالية: |
No obstante, este margen está limitado por las razones siguientes. | UN | بيد أن هذا يقتصر على الأسباب التالية. |
1. Por " crédito marítimo " se entiende un crédito que tenga una o varias de las siguientes causas: | UN | 1- " المطالبة البحرية " تعني أي مطالبة بحق ينشأ عن واحد أو أكثر من الأسباب التالية: |
Estos problemas se han atribuido a las siguientes causas: | UN | وتُعزى هذه المشاكل إلى الأسباب التالية: |
17. La junta ejecutiva tal vez desee poner fin al carácter de miembro de un miembro determinado por cualesquiera de las causas siguientes: | UN | 17 - للمجلس التنفيذي أن ينهي عضوية عضو معين على أساس أي من الأسباب التالية: |
Los casos con resultado de muerte se debieron a las causas siguientes: 7 por descarga eléctrica, 6 por quemaduras, 6 por caídas desde alturas, 8 por efectos mecánicos y 2 por accidente de carretera y otras causas. | UN | ونُسبت الحوادث المميتة إلى الأسباب التالية: 7 حالات صعق كهربائي، و6 حالات احتراق، و6 حالات سقوط من أماكن عالية، و8 حالات بسبب الآلات، وحادثتان من حوادث السيارات. |
4.3 El Representante Especial del Secretario General podrá separar del cargo a un magistrado o al fiscal por cualquiera de las causales siguientes: | UN | 4-3 يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يعزل القاضي أو المدعي العام من منصبه لأي من الأسباب التالية: |