"الأسباب التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las siguientes razones
        
    • los siguientes motivos
        
    • los motivos siguientes
        
    • las razones siguientes
        
    • las siguientes causas
        
    • las causas siguientes
        
    • las causales siguientes
        
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    En el artículo 8 de la Ley de causas matrimoniales se enumeran los siguientes motivos que permiten fundar una acción de divorcio: UN وتورد المادة 8 من قانون قضايا الزوجية الأسباب التالية التي يمكن على أساسها إقامة دعوى طلاق:
    El Tribunal de Casación confirmó las decisiones de los tribunales inferiores por los siguientes motivos: la CIM es aplicable en el presente caso. UN وأيّدت محكمة النقض قرارات المحاكم الأدنى درجة بناءً على الأسباب التالية.
    Las mujeres aducían con más frecuencia los motivos siguientes: UN وكان احتمال أن تعطى النساء الأسباب التالية أكثر منه للرجال:
    Y ello por las razones siguientes: UN ويرجع هذا إلى الأسباب التالية:
    1. Por " crédito marítimo " se entiende un crédito que tenga una o varias de las siguientes causas: UN 1- " المطالبة البحرية " تعني أي مطالبة بحق ينشأ عن واحد أو أكثر من الأسباب التالية:
    En resumen, la Parte atribuyó su situación de incumplimiento a las causas siguientes. UN وباختصار، يعزى عدم الامتثال المتوقع في المقام الأول، كما يقول الطرف إلى الأسباب التالية.
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:
    Los casos se cerraron por alguna o varias de las siguientes razones: UN وأغلقت هذه القضايا لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    La Mannesmann respondió que el certificado de llegada nunca había llegado a expedirse y citó las siguientes razones: UN وكان ردّ الشركة أن شهادة الوصول لم تصدر قط، وبينت الأسباب التالية لذلك:
    Su vulnerabilidad particular se puede explicar, entre otras cosas, por las siguientes razones principales: UN ويمكن توضيح ضعفه الخاص هذا بأسباب منها الأسباب التالية:
    El Tribunal de Casación confirmó la decisión del tribunal de primera instancia por los siguientes motivos. UN وأيّدت محكمة النقض قرار المحكمة الابتدائية، بناءً على الأسباب التالية.
    Dado que ya ha transcurrido algún tiempo desde que se elaboraron los primeros PNA, el GEPMA ha señalado los siguientes motivos para actualizarlos o revisarlos: UN ونظراً لانقضاء بعض الوقت منذ إنجاز برامج العمل الوطنية للتكيف الأولى، ساق فريق الخبراء الأسباب التالية لتحديث أو تنقيح برامج العمل الوطنية للتكيف، وهي:
    El demandado, alegando que los tribunales habían aplicado incorrectamente la CIM, apeló ante la Sala de lo Mercantil del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia, que confirmó a su vez las decisiones anteriores por los siguientes motivos. UN وادّعى المدَّعَى عليه بأنَّ المحاكم طبّقت اتفاقية البيع على نحو غير صحيح، وقدّم شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت هي كذلك القرارات السابقة بناء على الأسباب التالية.
    Los hombres aducían con más frecuencia los motivos siguientes: UN وكان احتمال أن يعطى الرجال الأسباب التالية أكثر منه للنساء:
    Sin embargo, la ausencia y el abandono escolar, especialmente entre las niñas, pueden atribuirse a los motivos siguientes: UN غير أن عدم الالتحاق بالمدارس أو التسرب منها، وخصوصا بالنسبة إلى الفتيات، يمكن أن يعزى إلى الأسباب التالية:
    a) El Fiscal podrá apelar por alguno de los motivos siguientes: UN (أ) للمدعي العام أن يتقدم باستئناف استنادا إلى أي من الأسباب التالية:
    Nuestra exigencia de que se elabore una estrategia de salida se basa en las razones siguientes: UN وتستند مطالبتنا باستراتيجية خروج إلى الأسباب التالية:
    No obstante, este margen está limitado por las razones siguientes. UN بيد أن هذا يقتصر على الأسباب التالية.
    1. Por " crédito marítimo " se entiende un crédito que tenga una o varias de las siguientes causas: UN 1- " المطالبة البحرية " تعني أي مطالبة بحق ينشأ عن واحد أو أكثر من الأسباب التالية:
    Estos problemas se han atribuido a las siguientes causas: UN وتُعزى هذه المشاكل إلى الأسباب التالية:
    17. La junta ejecutiva tal vez desee poner fin al carácter de miembro de un miembro determinado por cualesquiera de las causas siguientes: UN 17 - للمجلس التنفيذي أن ينهي عضوية عضو معين على أساس أي من الأسباب التالية:
    Los casos con resultado de muerte se debieron a las causas siguientes: 7 por descarga eléctrica, 6 por quemaduras, 6 por caídas desde alturas, 8 por efectos mecánicos y 2 por accidente de carretera y otras causas. UN ونُسبت الحوادث المميتة إلى الأسباب التالية: 7 حالات صعق كهربائي، و6 حالات احتراق، و6 حالات سقوط من أماكن عالية، و8 حالات بسبب الآلات، وحادثتان من حوادث السيارات.
    4.3 El Representante Especial del Secretario General podrá separar del cargo a un magistrado o al fiscal por cualquiera de las causales siguientes: UN 4-3 يجوز للممثل الخاص للأمين العام أن يعزل القاضي أو المدعي العام من منصبه لأي من الأسباب التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more