"الأسباب الجذرية لحالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las causas profundas de
        
    • las causas fundamentales de las situaciones de
        
    • las causas fundamentales de los
        
    • las causas básicas de
        
    El ACNUR está analizando las causas profundas de las discrepancias detectadas durante las verificaciones físicas de los bienes. UN 453 - تقوم المفوضية بتحليل الأسباب الجذرية لحالات التضارب التي كُشفت خلال عملية التحقق المادي.
    Los expertos a menudo hicieron referencia a las causas profundas de los fracasos en diversos intentos de mediación. UN وكثيرا ما كان المشتركون في المناقشة يشيرون إلى الأسباب الجذرية لحالات الإخفاق في محاولات شتى للوساطة.
    El ACNUR está analizando las causas profundas de las discrepancias que surgen después de cada ejercicio de verificación de activos. UN 355 - وتعمل المفوضية على تحليل الأسباب الجذرية لحالات التضارب على إثر كل عملية تحقق من الأصول.
    La ayuda extranjera también debe usarse para ayudar a los países a abordar las causas profundas de las emergencias humanitarias y complejas, al tiempo que aporta socorro inmediato a las personas necesitadas. UN ويجب أن تستخدم المعونة الخارجية أيضا في مساعدة البلدان على معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية والمعقدة، بينما تقدم إغاثة فورية إلى الناس المحتاجين.
    3. las causas fundamentales de las situaciones de emergencia humanitaria se deben abordar de manera oportuna y eficaz en colaboración con todos los agentes interesados, no sólo en la zona de la emergencia del caso, sino también en las zonas aledañas propensas a emergencias similares; UN 3 - ينبغي معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية بفعالية وفي الوقت المناسب بالتعاون مع جميع الجهات الفاعلة المعنية، ليس في المنطقة التي تشهد حالة طوارئ محددة فحسب، بل في المناطق المجاورة المعرضة لحالات طوارئ مماثلة أيضا؛
    En general, las causas profundas de los casos ex post facto son las situaciones de urgencia, la mala gestión de algunos contratos, una planificación inadecuada y la lentitud en la tramitación de los casos presentados al comité de contratos local UN بصفة عامة، تتمثل الأسباب الجذرية لحالات الموافقة على المشتريات بأثر رجعي عموما في حالات اقتضتها الضرورة، وفي سوء إدارة بعض العقود، وعدم كفاية التخطيط، وبطء لجنة العقود المحلية في البت فيما يعرض عليها
    Subrayando que la impunidad es una de las causas profundas de las desapariciones forzadas y, al mismo tiempo, uno de los principales obstáculos al esclarecimiento de estos casos, y que es necesario tomar medidas eficaces para combatir el fenómeno de la impunidad, UN وإذ تشدد على أن الإفلات من العقاب يشكل، في آن واحد، أحد الأسباب الجذرية لحالات الاختفاء القسري وإحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون كشف غموض هذه الحالات، وعلى ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة مشكلة الإفلات من العقاب،
    13. Pide también al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros órganos de las Naciones Unidas, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la agitación generada por la reciente crisis alimentaria en Haití; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك التنسيق في معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، من قبيل الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الغذائية الأخيرة في هايتي؛
    13. Pide también al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros órganos de las Naciones Unidas, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la agitación generada por la reciente crisis alimentaria en Haití; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أيضا تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وسائر كيانات الأمم المتحدة، بما في ذلك التنسيق في معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، من قبيل الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الغذائية الأخيرة في هايتي؛
    13. Pide también al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros órganos de las Naciones Unidas, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la agitación generada por la reciente crisis alimentaria en Haití; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري وكيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك التنسيق في معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، من قبيل الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الغذائية الأخيرة في هايتي؛
    16. Solicita también al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otras entidades de las Naciones Unidas, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la situación causada por el brote de cólera; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري، والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك فيما يخص معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي الكوليرا؛
    18. Solicita al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otras entidades de las Naciones Unidas, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la situación causada por el brote de cólera; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أمور منها معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    18. Solicita al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otras entidades de las Naciones Unidas, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la situación causada por el brote de cólera; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزّز التنسيق فيما بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أمور منها معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    18. Solicita al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otras entidades de las Naciones Unidas, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la situación causada por el brote de cólera; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أمور منها معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    16. Solicita también al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otras entidades de las Naciones Unidas, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la situación causada por el brote de cólera; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق فيما بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في أمور منها معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    12. Solicita al Secretario General que fortalezca la coordinación entre la Misión, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otras entidades de las Naciones Unidas, de conformidad con sus mandatos respectivos, incluso para abordar las causas profundas de emergencias inesperadas, como la situación causada por el brote de cólera; UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يعزز التنسيق بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري والكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة وفقا لولاية كل منها، في أمور تشمل معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ غير المتوقعة، مثل الحالة الناجمة عن تفشي وباء الكوليرا؛
    El ACNUR declaró que estaba analizando las causas profundas de las discrepancias observadas durante la verificación física de los activos y por otros medios de manera corriente, y que se estaba corrigiendo o recogiendo en informes sobre las excepciones todas las deficiencias observadas en su sistema de planificación de los recursos institucionales (proyecto de renovación de los sistemas de gestión) y en las prácticas de trabajo. UN 78 - وذكرت المفوضية أنها بصدد تحليل الأسباب الجذرية لحالات التضارب التي عثر عليها خلال عملية التحقق المادي من الأصول ومن خلال وسائل أخرى بشكل مستمر، وهي تقوم بتدارك أي مواطن ضعف في نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أو في ممارسات العمل الخاصة بها، أو بتضمينها في تقارير استثنائية.
    26. Con respecto a la parte a) de la recomendación, el Servicio de Gestión de Suministros del ACNUR analiza de manera continua las causas profundas de las discrepancias detectadas durante la verificación física de los activos y por otros medios. UN 26- فيما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية تنكب دائرة إدارة الإمدادات على تحليل الأسباب الجذرية لحالات التضارب التي عُثر عليها خلال عملية التحقق المادي من الأصول ومن خلال وسائل أخرى بشكل مستمر.
    Dada la magnitud y el número de emergencias en África, los donantes y los Estados Miembros deben aportar más recursos para minimizar las causas fundamentales de las situaciones de refugiados prolongadas en esa parte del mundo. UN 46 - واسترسل قائلا إنه بالنظر إلى ضخامةحجم وعدد حالات الطوارئ في أفريقيا، ينبغي أن تسهم الجهات المانحة والدول الأعضاء بالاسهام بموارد أكبر من أجل تقليل الأسباب الجذرية لحالات اللجوء المطولة إلى أدنى حد في ذلك الجزء من العالم.
    Por ello, la seguridad humana exige prestar atención a una gran variedad de amenazas que afectan a las personas y las comunidades, así como a las causas básicas de ese tipo de inseguridad. UN ونتيجة لذلك، ليلفت الأمن البشري الانتباه إلى طائفة واسعة من التهديدات التي يواجهها الأفراد والمجتمعات ويركز على الأسباب الجذرية لحالات انعدام الأمن هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more