"الأسبوعية مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • semanales con
        
    • semana con
        
    • semanales del
        
    :: Apoyo a las medidas de fomento de la confianza por medio de contactos políticos semanales con las partes, los países vecinos y los principales Estados Miembros de la región UN :: دعم تدابير بناء الثقة عن طريق الاتصالات السياسية الأسبوعية مع الطرفين، والبلدان المجاورة، والدول الأعضاء الرئيسية في المنطقة
    Apoyo a las medidas de fomento de la confianza mediante contactos políticos semanales con las partes, los países vecinos y Estados Miembros clave de la región UN دعم تدابير بناء الثقة عن طريق الاتصالات السياسية الأسبوعية مع الطرفين، والبلدان المجاورة، والدول الأعضاء الرئيسية في المنطقة
    Además, el Representante Especial del Secretario General interpuso sus buenos oficios durante las reuniones individuales semanales con el Presidente, el Primer Ministro y el Secretario General del Fretilin para intercambiar información y opiniones UN إضافة إلى ذلك، استخدم الممثل الخاص للأمين العام مساعيه الحميدة أثناء جلساته الفردية الأسبوعية مع كل من الرئيس ورئيس الوزراء والأمين العام لجبهة فرتلين بغرض تبادل المعلومات ووجهات النظر
    Mi Representante Especial Adjunto continuó sus reuniones semanales con el Viceprimer Ministro, que brindan una importante oportunidad para coordinar esfuerzos en apoyo de las estrategias de recuperación nacional. UN وواصل نائب ممثلي الخاص اجتماعاته الأسبوعية مع نائب رئيس الوزراء، وهي مناسبة هامة لتنسيق الجهود لدعم استراتيجيات الإنعاش الوطني.
    Esta no es la convención de fin de semana con tu secretaria, ¿ verdad? Open Subtitles كان أجتماع في العطلة الأسبوعية مع سكرتيرتك، أليس كذلك؟
    Como resultado de las reuniones de coordinación semanales del Servicio Penitenciario, el Director General de Prisiones creó una dependencia de inspección y nombró a un director. UN نتيجة لاجتماعات التنسيق الأسبوعية مع مصلحة السجون، أنشأ مدير عام السجون وحدة تفتيش وقام بتعيين مدير على رأسها.
    Asistirán a reuniones semanales con representantes estatales de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración y proporcionarán informes diarios a través de las oficinas regionales sobre la situación de las actividades de desarme, desmovilización y reintegración dentro del estado. UN ويحضرون الاجتماعات الأسبوعية مع الممثلين الولائيين لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويقدمون تقارير يومية من خلال المكاتب الإقليمية عن حالة أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل الولاية.
    Reuniones de enlace semanales con las Fuerzas Armadas de Timor-Leste y reuniones diarias con las fuerzas internacionales de seguridad UN عقد اجتماعات اتصال أسبوعية مع قوات دفاع تيمور - ليشتي نعم عقد 52 من اجتماعات الاتصال الأسبوعية مع قوات دفاع
    La ONUCI prestó apoyo técnico al Gobierno durante sus reuniones semanales con el grupo de trabajo sobre la reforma del sector de la seguridad. UN قدمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار المشورة التقنية إلى الحكومة خلال اجتماعاتها الأسبوعية مع الفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني.
    Se celebraron 49 reuniones técnicas semanales con la Comisión de Tierras y representantes de la sociedad civil para analizar las controversias y examinar las opciones existentes para hacerles frente. UN عقد 49 اجتماعاً من الاجتماعات التقنية الأسبوعية مع لجنة الأراضي وممثلي المجتمع المدني لتحليل النزاعات ومناقشة الخيارات المتاحة لمعالجتها.
    Continúa sus reuniones semanales con el ACNUDHB, pero desde el 25 de abril de 2001, fecha de su creación, no ha presentado ningún informe. UN وتواصل عقد اجتماعاتها الأسبوعية مع مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي لكنها لم تصدر تقارير منذ إنشائها في 25 نيسان/أبريل 2001.
    Las reuniones semanales con los representantes de las partes en el conflicto tuvieron como resultado la prórroga por el Gobierno de Unidad Nacional de la suspensión de las restricciones a la labor humanitaria en Darfur hasta el 31 de enero de 2007 UN أسفرت الاجتماعات الأسبوعية مع ممثلي طرفي الصراع عن قيام حكومة الوحدة الوطنية بتمديد الوقف الاختياري " للقيود المفروضة على الأعمال الإنسانية " في دارفور حتى 31 كانون الثاني/يناير 2007
    Se celebraron reuniones semanales con la Presidencia de la Comisión Electoral Independiente y se celebraron reuniones semanales a nivel local entre oficiales de la Comisión y asesores electorales de la ONUCI UN عُقدت الاجتماعات الأسبوعية مع رئاسة اللجنة الانتخابية المستقلة فضلاً عن اجتماعات أسبوعية كانت تُعقد على المستوى المحلي بين مسؤولي اللجنة والمستشارين الانتخابيين التابعين لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Mediante la prestación de asistencia y apoyo técnicos para la preparación de informes de investigación, incluidas reuniones semanales con los interlocutores en la Policía Nacional de Haití y la participación en conferencias de prensa mensuales, y reuniones semanales con el Inspector General UN تحقّق ذلك بتقديم المساعدة التقنية والدعم في إعداد تقارير التحقيقات، بما في ذلك عقد اجتماعات أسبوعية مع النظراء في الشرطة الوطنية الهايتية، والمشاركة في المؤتمرات الصحفية الشهرية والاجتماعات الأسبوعية مع المفتش العام
    Mi Representante Especial también continuó sus reuniones semanales con el Presidente (o, en su ausencia, el Presidente interino) y el Primer Ministro, y sus reuniones periódicas con el Presidente del Parlamento. UN وواصل ممثلي الخاص أيضا اجتماعاته الأسبوعية مع الرئيس (أو مع الرئيس بالنيابة في حالة غيابه) ومع رئيس الوزراء، واجتماعاته الدورية مع رئيس البرلمان.
    Mi Representante Especial alentó los procesos consultivos y democráticos de adopción de decisiones con la participación de una gran variedad de interesados, y continuó manteniendo reuniones semanales con el Presidente, el Primer Ministro, el Presidente del Parlamento, Fernando " Lasama " de Araújo, y el Secretario General del Frente Revolucionária do Timor-Leste Independente (Fretilin), Mari Alkatiri. UN 9 - وشجع ممثلي الخاص على إجراء عمليات استشارية وديمقراطية لصنع القرارات بمشاركة مجموعة واسعة من الجهات المعنية. كما واصل عقد لقاءاته الأسبوعية مع رئيس الجمهورية؛ ورئيس الوزراء؛ ورئيس البرلمان فرناندو " لاساما " دي أراوخو؛ والأمين العام للجبهة الثورية لتيمور - ليشتي المستقلة، ماري ألكاتيري.
    3) El Representante Especial alienta los procesos inclusivos y cooperativos para abordar la situación política y otras importantes cuestiones en sus sendas reuniones semanales con el Presidente, el Primer Ministro y el líder de la oposición. UN (3) ويشجّع الممثل الخاص للأمين العام في اجتماعاته الأسبوعية مع الرئيس ورئيس الوزراء وزعيم المعارضة على القيام بعمليات تعاونية تشمل الجميع لدى التصدّي للمسائل السياسية وغيرها من المسائل الهامة.
    Las partes asistieron a reuniones cuatripartitas semanales con la UNOMIG y las fuerzas de mantenimiento de la paz de la CEI para examinar las cuestiones de seguridad que afectan a la zona de conflicto, incluso la aplicación de las disposiciones del protocolo de 12 de mayo (véase el párrafo 4, supra), y participaron en las investigaciones del Grupo Mixto de Investigación. UN وشارك الطرفان بانتظام في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لمناقشة القضايا الأمنية في منطقة الصراع، بما في ذلك تنفيذ أحكام البروتوكول المؤرخ 12 أيار/مايو (انظر الفقرة 4 أعلاه) وفي التحقيقات التي يجريها فريق تقصي الحقائق المشترك.
    En abril de 2011 se comenzaron a celebrar reuniones semanales con el Grupo de Trabajo sobre la Justicia de Transición, el Open Society Institute de África Occidental y el Centro Internacional para la Justicia Transicional para ayudar a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos a hacer avanzar el proceso y mantener el interés público en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN وفي نيسان/أبريل 2011، بدأت الاجتماعات الأسبوعية مع الفريق العامل المعني بالعدالة الانتقالية، ومعهد المجتمع المفتوح لغرب أفريقيا، والمركز الدولي للعدالة الانتقالية، وذلك من أجل مساعدة اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان على المضي قُدمًا في العملية مع الحفاظ على اهتمام عامة الناس بتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
    Bien. ¿Qué tal el fin de semana con los niños? Open Subtitles بخير. كيف كانت عطلتكِ الأسبوعية مع الأطفال؟
    Mediante reuniones semanales del Representante Especial Adjunto con el Viceprimer Ministro y con el Gobierno y asociados multilaterales y bilaterales por medio de la secretaría del pacto. UN عبر اجتماعات نائب الممثل الخاص الأسبوعية مع نائب رئيس الوزراء والحكومة والشركاء المتعددي الأطراف والثنائيين من خلال أمانة الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more