"الأسبوعين الماضيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las dos últimas semanas
        
    • las últimas dos semanas
        
    • las últimas semanas
        
    • las dos semanas anteriores
        
    • estas dos semanas
        
    • ultimas semanas
        
    • semanas pasadas
        
    • último par de semanas
        
    • quincena pasada
        
    • últimas dos semanas de
        
    • durante las dos semanas
        
    Tenemos a este tipo entrando y saliendo de la terminal las dos últimas semanas. Open Subtitles حصلنا على هذا الرجل يتصيد داخل وخارج المحطة على مدى الأسبوعين الماضيين
    Esta es mi quinta entrevista en las dos últimas semanas y hasta ahora no me llamaron de ninguna. Open Subtitles هذه هي مقابلتي الخامسة خلال الأسبوعين الماضيين و حتي الآن ، أنا صفر و أربعة
    En las dos últimas semanas la comunidad internacional se ha ocupado de la cuestión del desarrollo sostenible. UN لقد انشغل المجتمع الدولي في الأسبوعين الماضيين بقضية التنمية المستدامة.
    Solo una llamada o dos al día durante las últimas dos semanas. Open Subtitles فقط مكالمة أو أثنين في اليوم على مدى الأسبوعين الماضيين
    Si el Grupo de Trabajo vuelve a redactar todo el texto, pondrá en duda el valor de la labor de la Comisión a lo largo de las últimas dos semanas. UN فإذا أعاد فريق الصياغة صياغة النص بكامله تسبب ذلك في ظهور شك في قيمة عمل اللجنة على مدى الأسبوعين الماضيين.
    Ella estuvo con nosotros casi todos los días de las últimas semanas. Open Subtitles كانت معنا إلى حد كبير كلّ يوم في الأسبوعين الماضيين
    He pedido hoy la palabra para mantener el impulso dado por muchos de nuestros colegas durante las dos últimas semanas. UN لقد طلبت الكلمة اليوم حفاظاً على إيقاع العمل الذي حدده الكثير من زملائي في الأسبوعين الماضيين.
    El saldo de las dos últimas semanas fue de 41 muertos, 132 heridos y 378 personas sin hogar. UN وكانت حصيلة الأسبوعين الماضيين 41 قتيلاً و132 جريحاً و378 شخصاً بلا مأوى.
    Durante las dos últimas semanas hemos disfrutado de un debate rico y sustantivo. UN لقد كانت المناقشة التي أجريناها خلال الأسبوعين الماضيين غنية وجوهرية في مضمونها.
    En ese sentido, parece apropiado considerar el tema de hoy como base y apoyo para los debates que hemos celebrado durante las dos últimas semanas. UN ومن المناسب في هذا الصدد النظر في موضوع اليوم بصفته ركيزة وعاملا مساعدا للمناقشات التي أجريناها في الأسبوعين الماضيين.
    Solo en las dos últimas semanas, se lanzaron 14 cohetes y proyectiles de mortero contra comunidades israelíes, que iban dirigidos deliberadamente contra la población civil. UN وخلال الأسبوعين الماضيين وحدهما، أطلق 14 صاروخا وقذيفة هاون داخل المجتمعات الإسرائيلية، مستهدفة السكان المدنيين عن عمد.
    Es necesario tener en cuenta que la instalación de dichas alambradas en la región ocupada de Tskhinvali se había suspendido durante las dos últimas semanas. UN وتجدر الإشارة إلى أن إقامة أسوار من هذا القبيل في منطقة تسخينفالي المحتلة كانت قد توقفت خلال الأسبوعين الماضيين.
    Un puñado, las dos últimas semanas. Open Subtitles القليل ، خلال الأسبوعين الماضيين
    En las últimas dos semanas se han pronunciado muchos colegas para destacar la importancia de adoptar una decisión aprovechando la oportunidad que se nos brinda. UN لقد تناول العديد من الزملاء الكلمة خلال الأسبوعين الماضيين وأكدوا مدى أهمية التوصل إلى اتخاذ قرار في ظل هذه الظروف المواتية.
    Las contribuciones que aportaron los Miembros a la Asamblea en las últimas dos semanas son alentadoras. UN إن مشاركة أعضاء الجمعية خلال الأسبوعين الماضيين أمر يثلج الصدر.
    He estado presente en todas las consultas y los debates celebrados por los facilitadores y su oficina, Sr. Presidente, durante las últimas dos semanas. UN ولقد حضرت جميع المشاورات والمناقشات التي أجراها الميسرون ومكتبكم، سيدي، خلال الأسبوعين الماضيين.
    Tan solo en las últimas dos semanas ha perdido la vida un civil israelí y muchos otros han sido heridos. UN ففي الأسبوعين الماضيين وحدهما، لقي مدني إسرائيلي مصرعه وأصيب آخرون كثيرون بجراح.
    Esta es la tercera carta que he enviado al Consejo de Seguridad durante las últimas dos semanas. UN وهذه هي ثالث رسالة أرسلها إلى مجلس الأمن خلال الأسبوعين الماضيين.
    He venido todos los días, las últimas dos semanas pensando que debería darte ese boleto para mi graduación. Open Subtitles ...لقد كنت آتي هنا كل يوم طوال الأسبوعين الماضيين... ..أفكر إن كنت سأعطيكَ هذه التذكرة
    La situación de las últimas semanas tiene el potencial de dejar sin efecto todos los progresos logrados y todos los esfuerzos realizados a lo largo de los años. UN والحالة التي سادت في الأسبوعين الماضيين تنطوي على احتمالات إحباط الجهود التي بُذلت والتقدم الذي أُحرز عبر السنين.
    El proyecto de resolución ha surgido de un proceso de negociación en busca de consenso que se ha desarrollado en las dos semanas anteriores y en el que se han tenido en cuenta las diversas posiciones expresadas. UN وقد خرج مشروع القرار نتيجة لمفاوضات استمرت طوال الأسبوعين الماضيين من أجل التوصل إلى توافق آراء، مع مراعاة المواقف المختلفة التي تم التعبير عنها.
    Ya he tenido la oportunidad de dar las gracias a todas las delegaciones sin excepción, y en particular al grupo de Amigos del Presidente, sin olvidar a la Secretaría, especialmente al Sr. Sattar y a la Srta. Webster, así como a todos los demás que colaboraron con nosotros, por su valiosa cooperación y el apoyo que me brindaron en estas dos semanas. UN وقد سنحت لي الفرصة من قبل لﻹعراب عن شكري لجميع الوفود بلا استثناء، وعلى اﻷخص ﻷصدقاء الرئيس، ودن أن أغفل اﻷمانة، وبالذات السيد ستار والسيدة ويبستر وجميع من عملوا معي، على ما قدموه لي من تعاون ودعم قيمين أثناء اﻷسبوعين الماضيين.
    Pasamos las ultimas semanas tratando de ocultar a ese hombre que salimos y todo el tiempo sabía que le enviaste una carta diciendo que éramos novios? Open Subtitles قضينا الأسبوعين الماضيين ونحن نحاول أن نخفي عن هذا الرجل أننا نتواعد وطوال الوقت كنتِ تعلمين أنّك أرسلتِ له رسالة تقول أننا نتواعد؟
    Noté una coincidencia las semanas pasadas, y siempre lo encuentro de vuelta después del día de pago. Open Subtitles و قد لاحظت نفس الموضوع خلال الأسبوعين الماضيين و دائما ما يتم إعادة المال بعدها بيوم
    Ha faltado a seis ensayos en el último par de semanas, y cuando está allí, está como en otro lado. Open Subtitles لقد تغيبتَ عن ستة تدريبات خلال الأسبوعين الماضيين و عندما تكون متواجداً فلا تكون متواجداً حقاً
    Durante la quincena pasada, Israel ha disparado 8.000 obuses de artillería contra el Líbano meridional. UN وخلال اﻷسبوعين الماضيين فقط أطلقت اسرائيل ما يزيد عن ثمانية آلاف قذيفة على جنوب لبنان.
    Pero durante estas últimas dos semanas, de lo que me he dado cuenta por fin es que el peor giro que podría dar mi vida, sería que tú no estés en ella. Open Subtitles ولكن على مدى الأسبوعين الماضيين ما كنت قد أدركته أخيرا أنه أسوأ مشروع محتمل لحياتي هي ألا تكوني موجودة
    Hemos visto un montón de pelis durante las dos semanas pasadas. Open Subtitles شاهدنا الكثير من الأفلام في الأسبوعين الماضيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more