"الأسعار الحالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • precios corrientes
        
    • los precios actuales
        
    • las tasas vigentes
        
    • los precios vigentes
        
    • los valores actuales
        
    Los precios corrientes no bastan para cubrir los costos de todos los productores. UN ولا تعتبر الأسعار الحالية كافية لتغطية تكاليف جميع المنتجين.
    MEn PIB por 1 kilo de combustible convencional consumido internamente, MDL, a precios corrientes UN الناتج المحلي الإجمالي لكل كيلوغرام واحد من الوقود التقليدي المستهلك محليا، والحد الأدنى الممكن كشفه، الأسعار الحالية
    Asistencia para la lucha contra la desertificación, compromisos financieros y compromisos financieros ponderados, millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes Biennium 2008-2009 UN المعونة المقدمة دعماً لمكافحة التصحر الالتزامات والالتزامات المرجحة بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    Sin embargo, los precios actuales de la madera no tienen en cuenta las externalidades de la ordenación forestal sostenible. UN غير أن الأسعار الحالية للأخشاب لا تأخذ في اعتبارها العوامل الخارجية للإدارة المستدامة للغابات.
    El costo anual de una computadora personal durante un período de cuatro años según los precios actuales sería de unos 275 dólares anuales. UN وتبلغ التكلفة السنوية لحاسوب شخصي حسب الأسعار الحالية زهاء 275 دولار في السنة من الاستخدام المتوقع.
    Cálculo basado en las tasas vigentes de seguro de responsabilidad civil UN استنادا إلى الأسعار الحالية للتأمين على المسؤولية قبل الغير.
    Compromisos financieros y compromisos financieros ponderados, millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes UN الالتزامات والالتزامات المرجحة بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    Compromisos financieros, millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes UN الالتزامات بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    Cuadro 6 Lista clasificada de la asistencia para la lucha contra la desertificación, compromisos financieros, millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes UN قائمة مرتبة للمعونة المقدمة دعماً لمكافحة التصحر الالتزامات بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    Asistencia para la lucha contra la desertificación, por marcador de Río Compromisos financieros y compromisos financieros ponderados, millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes UN قائمة مرئية للمعونة المقدمة دعماً لمكافحة التصحر، الالتزامات المرجحة بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    Millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes UN بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    Superficies en hectáreas, compromisos financieros y compromisos financieros ponderados en millones de dólares de los Estados Unidos, precios corrientes Sub region name UN مساحة المناطق المستهدفة بالهكتارات، الالتزامات والالتزامات المرجحة بملايين دولارات الولايات المتحدة، الأسعار الحالية
    La Comisión pidió, a título informativo, estimaciones actualizadas de los beneficios a precios corrientes. UN وطلبت اللجنة، للعلم، التقديرات المستكملة للفوائد معدلة حسب الأسعار الحالية.
    Se indicó que a pesar del elevado nivel de los precios actuales, la demanda no estaba disminuyendo. UN ولوحظ أن الطلب لا ينخفض رغم ارتفاع الأسعار الحالية.
    Por otra parte, los precios actuales del petróleo agregan mayores angustias a quienes dependen de ese insumo para la producción de energía. Más de 500 millones de dólares será la factura petrolera de la República Dominicana este año, que es lo mismo que decir el 15% de su presupuesto nacional. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأسعار الحالية للنفط تشكل مصدر قلق شديد آخر للذين يعتمدون عليه في توليد الطاقة، وبالنسبة إلى الجمهورية الدومينيكية تبلغ تكلفة النفط في هذا العام أكثر من 500 مليون دولار وهو ما يمثل 15 في المائة من ميزانيتنا الوطنية.
    Una recuperación débil o abortada en la segunda mitad de 2002 pondría a prueba las expectativas de ganancias en que se basan los precios actuales de las acciones. UN والانتعاش الضعيف أو المجهض في النصف الثاني من عام 2002 سيضع على المحك توقعات الأرباح الداخلة في صميم الأسعار الحالية للأسهم.
    De no existir el bloqueo y teniendo en cuenta que Cuba, por su cercanía, constituiría un exportador natural de níquel y cobalto hacia el mercado norteamericano, se podrían estar exportando aproximadamente 35 000 toneladas al año, el 50% de la producción de níquel en estos momentos en la Isla, que a los precios actuales representa más de 450 millones de dólares. UN إن كوبا، بحكم قربها الجغرافي، دولة مصدرة للنيكل والكوبلت إلى سوق الولايات المتحدة ولولا وجود الحصار لأمكن تصدير زهاء 000 35 طن في السنة، أي 50 في المائة من المنتوج الحالي للنيكل في الجزيرة، وهي تمثل حسب الأسعار الحالية أكثر من 450 مليونا من الدولارات.
    En segundo lugar, debido a la especulación, los precios del petróleo crudo siguen en aumento porque, además de los precios actuales, los especuladores sostienen la hipótesis de que, un día, el mundo se quedará sin petróleo y no habrá reservas adicionales, lo que desalienta una ulterior exploración. UN ثانيا، بسبب المضاربة، ما انفكت أسعار النفط الخام ترتفع لأن المضاربين يضيفون إلى الأسعار الحالية الافتراض بأن العالم سيستنفد النفط الموجود في يوم ما، وأنه لا توجد احتياطيات إضافية، مما يحبط الإقدام على مزيد من أعمال الاستكشاف.
    El curso práctico estableció un modelo de costo para una operación integrada de 1,5 millones de toneladas de nódulos polimetálicos por año, durante 20 años. A partir de los precios actuales de los metales y según cálculos conservadores de los gastos de capital y los gastos de explotación, parecería que la operación podría producir una tasa de rendimiento interno muy competitiva. UN وقد وضعت حلقة العمل نموذج تكاليف لمشروع متكامل للعقيدات المتعددة الفلزات مدته 20 عاما وطاقته 1.5 مليون طن سنويا؛ واستنادا إلى الأسعار الحالية للمعادن وإلى تقديرات متحفظة لنفقات المشروع الرأسمالية والتشغيلية، بدا أنه يعد بمعدّل عائد داخلي منافس جدا.
    Cálculo basado en las tasas vigentes de seguro de responsabilidad civil y riesgos de guerra. UN استنادا إلى الأسعار الحالية للتأمين على المسؤولية قبل الغير وضد أخطار الحرب.
    Además, la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo proporcionó a la OSSI los costos de mobiliario basados en los precios vigentes de los contratos de sistemas. UN وفضلا عن ذلك حصل المكتب على معدلات تكلفة الأثاث من مكتب خدمات الدعم المركزية على أساس الأسعار الحالية الواردة في العقود التي أبرمتها المنظومة.
    De la misma manera que en las comparaciones entre distintas épocas resulta necesario ajustar las series de precios actuales a una base de precios constantes, a fin de medir el cambio cuántico real, también en las comparaciones de los niveles cuánticos de distintos países es necesario convertir los valores actuales de las monedas locales a un valor estándar y una unidad de cuenta comparables. UN وكما هو الحال بالنسبة للمقارنات على مدى فترة زمنية، من الضروري تكييف متتالية اﻷسعار الحالية حسب أساس ثابت لﻷسعار من أجل قياس التغير الكمي الحقيقي، ومن الضروري بالمثل، لدى إجراء مقارنات لمستويات الكم عبر البلدان، تحويل القيم الحالية للعملات المحلية إلى قيمة قياسية وقيمة نقدية مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more