"الأسعار في الأسواق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los precios en los mercados
        
    • de precios en los mercados
        
    • los precios del mercado
        
    • los precios en mercados
        
    • de los precios de mercado
        
    • los precios en el mercado
        
    • precios elevados en los mercados
        
    Aumento de los precios en los mercados internacionales de productos básicos UN ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية للسلع الأساسية
    Los costos comerciales aumentan los precios en los mercados nacionales, socavan la competitividad y restringen la capacidad de las empresas para exportar al exterior. UN فتكاليف التجارة تزيد الأسعار في الأسواق المحلية، وتضعضع القدرة التنافسية، وبالتالي تحد من فرص التصدير إلى الخارج.
    La Unión Europea ha intervenido recientemente para reducir los precios en los mercados mundiales, vendiendo sus existencias de intervención o dejando de poner las tierras en barbecho. UN وتدخل الاتحاد الأوروبي مؤخرا لتخفيض الأسعار في الأسواق العالمية ببيع مخزوناته من مواد الإغاثة وبزراعة الأراضي المُراحة.
    Las variaciones de precios en los mercados mundiales también tendieron a favorecer a estos países y, en consecuencia, su relación de intercambio mejoró en 1999 y es probable que lo siga haciendo en 2000 con la recuperación de los precios de los productos básicos. UN كما أن تحركات الأسعار في الأسواق العالمية كانت في صالح هذه البلدان، ومن ثم تحسنت معدلات تبادلها التجاري في عام 1999، ومن المرجح أن تواصل التحسن في عام 2000 مع الانتعاش المنتظر لأسعار السلع الأولية.
    La subida de los precios en los mercados internacionales beneficiará a algunos países, en particular la India y China, pero no a otros muchos, en particular en el África Subsahariana. UN وزيادات الأسعار في الأسواق الدولية ستفيد بعض الناس، لا سيما في الهند والصين، في حين لن يستفيد منها كثيرون آخرون، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء.
    De hecho, incluso esos países afrontaban graves problemas a causa del aumento de la volatilidad de los precios en los mercados internacionales. UN وحتى تلك البلدان تواجه، في الواقع، مشاكل خطيرة بسبب زيادة تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية.
    De hecho, incluso esos países afrontaban graves problemas a causa del aumento de la volatilidad de los precios en los mercados internacionales. UN وحتى تلك البلدان تواجه، في الواقع، مشاكل خطيرة بسبب زيادة تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية.
    El aumento de los precios en los mercados internacionales no ha propiciado reacciones positivas en el plano de la oferta entre los granjeros de los países en desarrollo. UN والواقع أن ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية لم يحفز المزارعين في البلدان النامية على زيادة العرض.
    Esos países son vulnerables a las alteraciones súbitas de los precios en los mercados internacionales y a la volatilidad cambiaria. UN وتتسم تلك البلدان بقابليتها للتأثر بصدمات الأسعار في الأسواق العالمية وبتقلبات أسعار صرف العملات.
    2011: Aclaración de las causas subyacentes a la inestabilidad de los precios en los mercados mundiales del café y el cacao UN 2011: إزالة الأسباب الأساسية لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية للبن والكاكاو
    Por otra parte, el menor nivel de los precios en los mercados internacionales alentó la demanda de importaciones en los países que tenían tipos de cambio estables o en aumento frente al dólar de los Estados Unidos. UN ومن جهة أخرى، فإن تناقص الأسعار في الأسواق العالمية كان مشجعا للطلب الاستيرادي في البلدان التي استفادت من ثبات أو تحسن أسعار صرف دولار الولايات المتحدة.
    Las iniciativas de África para obtener financiación adecuada mediante los ingresos por concepto de exportaciones de productos básicos se vieron enfrentadas a la dura realidad de la caída de los precios en los mercados mundiales. UN وقد اصطدمت جهود أفريقيا الرامية إلى توفير تمويل ملموس من حصائل صادرات السلع الأساسية بالحقيقة المرة التي تمثلت في هبوط الأسعار في الأسواق العالمية.
    Ese nivel más elevado de producción causa, por lo general, un aumento de las exportaciones a los mercados mundiales o una reducción de las importaciones procedentes de esos mercados; de uno u otro modo, se produce una disminución de los precios en los mercados internacionales. UN ويؤدي ارتفاع مستوى الإنتاج، بشكل عام، إما إلى زيادة الصادرات إلى الأسواق العالمية أو إلى تراجع الواردات منها؛ وفي كلتا الحالتين، تتراجع الأسعار في الأسواق الدولية.
    Argelia, importador neto de productos agrícolas, observa con preocupación la crisis alimentaria, al igual que un número importante de países en desarrollo que padecen las fluctuaciones de los precios en los mercados mundiales. UN والجزائر، المستورد الصافي للمنتجات الزراعية، تعرب عن قلقها إزاء أزمة الغذاء، شأنها شأن عدد كبير من البلدان النامية التي تتأثر بتقلبات الأسعار في الأسواق العالمية.
    4. También está claro que los esfuerzos que se han hecho por limitar la subida de los precios en los mercados internacionales no han sido suficientes. UN 4- ومن الواضح أيضاً أن الجهود الرامية إلى الحد من زيادة الأسعار في الأسواق الدولية جهود غير كافية.
    Mozambique está expuesto a catástrofes naturales, como ciclones, inundaciones y sequías, al igual que a problemas exógenos, como la volatilidad de los precios en los mercados internacionales. UN إن موزامبيق معرضة لخطر الكوارث الطبيعية، بما فيها الأعاصير، والفيضانات والجفاف، والصدمات الخارجية، مثل تقلب الأسعار في الأسواق العالمية.
    Implica también una pequeña reducción, si la hubiere, en las fluctuaciones de precios en los mercados internacionales de alimentos que se esperaba que produjera la arancelización. UN كما يعني ضمناً حدوث تخفيض قليل، إن وجد، في تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية للأغذية، التي من المتوقع أن يحدثها فرض التعريفات(12).
    Se sugirió la aplicación de una política nacional de medicamentos que regulara los precios del mercado. UN وقد اقتُرِح وضع سياسة وطنية للأدوية تعمل على تنظيم الأسعار في الأسواق.
    Desde un punto de vista positivo, esas tecnologías han posibilitado que los productores sigan la pista a los precios en mercados vecinos, lo cual los faculta para acudir al mercado donde los precios para sus artículos son mejores. UN من الناحية الإيجابية، مكّن هذان النوعان المنتِجين من تتبُّع الأسعار في الأسواق المجاورة، ما مكنهم من الذهاب إلى السوق التي فيها السعر الأفضل لسلعهم.
    En general, a causa de esas deficiencias los productores también se ven directamente expuestos a la inestabilidad de los precios de mercado mundiales y tienen dificultades para conseguir créditos. UN وتؤدي مواطن الضعف هذه أيضاً، بوجه عام، إلى تعريض المنتجين تعريضاً مباشراً لتقلب الأسعار في الأسواق العالمية وتعوق حصولهم على التمويل.
    Honduras mantiene una reserva estratégica de cereales en caso de que bajen los precios en el mercado internacional de granos. UN وتحتفظ هندوراس باحتياطي استراتيجي من الحبوب فيما لو هبطت الأسعار في الأسواق العالمية.
    precios elevados en los mercados locales UN ارتفاع الأسعار في الأسواق المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more