Debería hacerse especial hincapié en la relación entre las armas estratégicas ofensivas y defensivas. | UN | وينبغي التركيز بشكل خاص على العلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والأسلحة الدفاعية. |
Por ejemplo, así ocurre con las disposiciones en las que se toma nota del estrecho vínculo existente entre las armas estratégicas, ofensivas y defensivas. | UN | وذلك هو الحال، على سبيل المثال، مع الأحكام التي تحيط علما بالصلة الوثيقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية. |
Noruega celebra el Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas, en particular las nuevas reducciones de las ojivas nucleares estratégicas. | UN | ترحب النرويج بمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية لإجراء تخفيضات إضافية في الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية. |
Para todos es clara y evidente la interrelación entre las cuestiones relativas a las armas ofensivas estratégicas y las relativas a las armas defensivas. | UN | إن الصلة القائمة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية ونظيرتها الدفاعية واضحة ومفهومة غاية ما يكون الأمر. |
Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos | UN | معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (START) y Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos | UN | معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية |
El Tratado es un buen ejemplo de cómo dos Potencias nucleares principales pudieron llegar a un acuerdo sobre aspectos muy importantes y delicados para reducir las armas estratégicas ofensivas. | UN | وتعطي المعاهدة مثالا طيبا على الطريقة التي يمكن بها لدولتين نوويتين رائدتين أن تتوصلا إلى اتفاق على جوانب هامة جدا وحساسة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
Compartimos en general su evaluación de la importancia y el papel del nuevo Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas. | UN | إننا نشاطركم أساساً الملاحظات التي قدمتموها فيما يتعلق بأهمية ودور المعاهدة الجديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
El Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos es una piedra angular de la estabilidad estratégica y la base para garantizar la reducción de las armas estratégicas ofensivas. | UN | تشكل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي والأساس للجهود التي ترمي إلى ضمان تقليل الأسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
El Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas entre Rusia y los Estados Unidos, firmado a comienzos del año en Moscú, es una contribución importante al fortalecimiento de la estabilidad estratégica. | UN | وتمثِّل المعاهدة المتعلقة بإجراء تخفيضات في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين روسيا والولايات المتحدة، التي وُقِّعت في موسكو في أوائل العام الحالي، إسهاما هاما في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي. |
El Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas desempeñará una importante función en el fortalecimiento del sistema de Tratados y acuerdos internacionales en la esfera del desarme y el control de armamentos. | UN | وستؤدي معاهدة تخفيضات الأسلحة الاستراتيجية الهجومية دورا هاما في تعزيز منظومة المعاهدات والاتفاقات الدولية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
También tomamos nota de la firma por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas como paso hacia la reducción de sus armas nucleares estratégicas desplegadas. | UN | كما نحيط علما بتوقيع الولايات المتحدة وروسيا على معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية كخطوة نحو تخفيض أسلحتهما النووية الاستراتيجية المنتشرة. |
También tomamos nota de que la entrada en vigor del Tratado entre la Federación de Rusia y Estados Unidos de América sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas (Tratado de Moscú) es una paso hacia la reducción de las armas nucleares estratégicas desplegadas por estos países. | UN | ونشير أيضا إلى أن بدء نفاذ معاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية خطوة إلى الأمام صوب تخفيض مستوى أسلحتهما النووية المنشورة. |
El Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas no sólo refuerza la seguridad y la estabilidad internacionales ahora, sino que sus efectos durarán 10 años a partir de su entrada en vigor. | UN | وتعزز معاهدة موسكو بشأن تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية الأمن والاستقرار الدوليين ليس لليوم فحسب، ولكن أيضا للسنوات الـ 10 القادمة من تنفيذها. |
El Japón acoge con agrado la entrada en vigor del Tratado entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas y espera que ambos Estados lo apliquen en su totalidad. | UN | وترحب اليابان ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية المبرمة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وتأمل أن تنفذ الدولتان تلك المعاهدة تنفيذا كاملا. |
Acuerdo provisional sobre ciertas medidas relativas a la limitación de las armas ofensivas estratégicas. | UN | اتفاق مؤقت بشأن تدابير خاصة للحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية. |
Ese Tratado sigue siendo piedra angular de la estabilidad estratégica y base para mayores reducciones de las armas ofensivas estratégicas, según se refleja en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وستبقى معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لتخفيض إضافي في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية كما يظهر في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
La relación entre las armas ofensivas y defensivas estratégicas y su potencial cada vez mayor en relación con el proceso de reducción de las armas ofensivas estratégicas revisten una gran importancia para el fortalecimiento de la estabilidad estratégica. | UN | وللعلاقة بين الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية والاحتمالات المتزايدة لخضوعها لعملية الحد من الأسلحة الاستراتيجية الهجومية أهمية كبرى في تعزيز الاستقرار الاستراتيجي. |
Suecia acoge con beneplácito el acuerdo conjunto celebrado entre el Presidente de los Estados Unidos y el Presidente de la Federación de Rusia en julio de 2009, en el que reafirman su compromiso de reducir y limitar adicionalmente las armas ofensivas estratégicas de sus naciones y concretar lo antes posible un nuevo acuerdo jurídicamente vinculante posterior a START. | UN | 23 - ترحب السويد بالفهم المشترك بين رئيس الاتحاد الروسي ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية، الذي جرى التوصل إليه في تموز/يوليه 2009، والذي يؤكد مجددا التزامهما بإجراء مزيد من التخفيضات والقيود على الأسلحة الاستراتيجية الهجومية لبلديهما، وقيامهما في وقت مبكر بإبرام اتفاق جديد، ملزم من الناحية القانونية، لمرحلة ما بعد معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (ستارت). |
La entrada en vigor del START II y la ejecución de estas drásticas reducciones de armas estratégicas ofensivas dependen ahora de que los Estados Unidos ratifiquen el Tratado y el conjunto de acuerdos de Nueva York. | UN | والآن يتوقف دخول ستارت 2 حيز النفاذ وتنفيذ هذه التخفيضات البالغة الأثر في الأسلحة الاستراتيجية الهجومية على تصديق الولايات المتحدة الأمريكية على المعاهدة ومجموعة اتفاقات نيويورك. |
Como mínimo dificultarán en extremo la ulterior reducción de las armas estratégicas ofensivas, desencadenarán una nueva espiral de la carrera de armamentos estratégicos ofensivos y defensivos y menoscabarán el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores. | UN | فهي على أقل تقدير، ستجعل من الصعب جداً إجراء المزيد من التخفيضات على الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وإلى إشعال جولة جديدة من سباق الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية، وسيكون لها تأثير سلبي على نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم اطلاقها. |