"الأسلحة الصغيرة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las armas pequeñas en
        
    • de armas pequeñas en
        
    • armas pequeñas en el
        
    • las armas de pequeño calibre en
        
    • las armas pequeñas a
        
    • de las armas pequeñas
        
    • de armas ligeras en
        
    • armas pequeñas de la
        
    • armas pequeñas en los
        
    • de armas de pequeño calibre en
        
    La Televisión de las Naciones Unidas está preparando un documental sobre las armas pequeñas en Sudáfrica y en Mozambique. UN ويعمل تلفزيون الأمم المتحدة حاليا على إنتاج فيلم وثائقي عن الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا وموزامبيق.
    Además, los participantes discutieron diversas propuestas para abordar el problema de la proliferación de las armas pequeñas en la región. UN بالإضافة إلى ذلك، ناقش المشاركون عددا كبيرا من المقترحات لحل مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة.
    Los tres Estados están adoptado medidas para hacer frente a sus profundas crisis sociales, las que podrían resultar valiosas para abordar la proliferación de las armas pequeñas en la subregión. UN ويمكن للأعمال التي تقوم بها هذه الدول التي تواجه أزمات اجتماعية كبيرة أن تساعد في إرشاد المبادرات المختلفة لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية.
    Se ha elaborado una estrategia coherente para combatir la proliferación de armas pequeñas en el país. UN وتم وضع استراتيجية مترابطة لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا.
    Esos procedimientos podrían incluir, cuando sea apropiado, una inspección material del envío de armas pequeñas en el momento de entrega. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات، حسب الاقتضاء، فحصا ماديا لشحنة الأسلحة الصغيرة في نقطة التسليم.
    La proliferación de las armas pequeñas en nuestras sociedades no sólo está causando pérdidas de vidas humanas, sino que también está reduciendo nuestras posibilidades de desarrollo. UN إن انتشار الأسلحة الصغيرة في مجتمعاتنا يأخذ ضريبته لا من الحياة البشرية فحسب، ولكن أيضا من آفاق التنمية.
    Es necesario seguir explorando la cuestión de las armas pequeñas en el contexto del derecho internacional humanitario. UN وهناك حاجة إلى مواصلة النظر في مسألة الأسلحة الصغيرة في سياق القانون الإنساني الدولي.
    El criterio regional sobre la difusión de las armas pequeñas en los Balcanes debería incluir: UN وينبغي أن يتضمن النهج الإقليمي إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة البلقان ما يلي:
    Sr. Kentaro Genma, Asesor de Proyectos, Investigación de las cuestiones relativas a las armas pequeñas en Camboya del Gobierno del Japón. UN السيد كينتارو غينما، مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا.
    Asesor de Proyectos del Gobierno del Japón, Investigación de las cuestiones relativas a las armas pequeñas en Camboya UN مستشار لشؤون المشاريع بمعهد الحكومة اليابانية للبحوث المتعلقة بمسائل الأسلحة الصغيرة في كمبوديا
    Esas misiones elaboraron informes que incluían recomendaciones concretas sobre los medios de abordar los problemas relativos a las armas pequeñas en esos Estados. UN وصدرت عن تلك البعثات تقارير تضمنت توصيات محددة بشأن طرق ووسائل معالجة مشاكل الأسلحة الصغيرة في تلك الدول.
    En la Declaración de Nairobi estos Estados habían pedido a las Naciones Unidas que realizaran un estudio a fondo sobre la plaga de las armas pequeñas en sus subregiones. UN وفي إعلان نيروبي، طلبت الدول إلى الأمم المتحدة إجراء دراسة متعمقة لمعضلة الأسلحة الصغيرة في مناطقها دون الإقليمية.
    La seguridad y la proliferación de las armas pequeñas en la subregión son motivo de grave preocupación para el Gobierno de la República Centroafricana. UN فالأمن وانتشار الأسلحة الصغيرة في تلك المنطقة دون الإقليمية هما موضع اهتمام كبير لدى حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Esperemos que la decisión de convocar una conferencia internacional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas en el año 2000 conduzca a la adopción de medidas detalladas. UN فدعونا نأمل في أن يؤدي القرار بعقد مؤتمر دولي بشأن الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة في عام 2001 إلى القيام بعمل شامل.
    La finalidad de la misión era determinar la magnitud y el alcance del problema de la proliferación de armas pequeñas en Kenya. UN وكان الهدف من هذه البعثة هو تحديد حجم ونطاق مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في كينيا.
    Transparencia y sistema de control en materia de armas pequeñas en África UN نظام شفافية الأسلحة الصغيرة في أفريقيا والرقابة عليها
    En el ámbito regional, Togo está aplicando la moratoria sobre la importación, la exportación y la fabricación de armas pequeñas en el África occidental. UN وعلى الصعيد الإقليمي تتقيد توغو بالوقف المؤقت على استيراد وتصدير وصنع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا.
    Estas comprobaciones se relacionan con la preocupación de Fiji por a la proliferación de armas pequeñas en la región del Pacífico meridional. UN وتستجيب هذه الضوابط لشواغل فيجي فيما يتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Sobre la base de las atribuciones conferidas por las Naciones Unidas, la Comisión Nacional de Expertos elaboró un memorándum sobre la situación de la proliferación de las armas de pequeño calibre en Malí. UN ووضعت لجنة الخبراء الوطنيين على أساس نطاق صلاحيتها الذي حددته اﻷمم المتحدة مذكرة بشأن حالة انتشار اﻷسلحة الصغيرة في مالي.
    A pesar de su fracaso en llegar a un acuerdo sobre un documento final, la Conferencia tuvo éxito al colocar la cuestión de las armas pequeñas a la vanguardia de los temas de desarme. UN ورغم عدم توصله إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية، إلا أن المؤتمر قد نجح في وضع قضية الأسلحة الصغيرة في مقدمة قضايا نزع السلاح.
    Los países que son miembros permanentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas producen cerca del 85% de las armas pequeñas. UN وتنتج الدول دائمة العضوية في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة حوالي 85 في المائة من الأسلحة الصغيرة في العالم.
    Tal es la proliferación de armas ligeras en Bangui y en las provincias que aumentó la frecuencia de los actos de bandidaje armado en la capital y de los ataques de cruces de carreteras en el interior. UN واليوم تنتشر الأسلحة الصغيرة في بانغي والمقاطعات انتشارا كثرت معه في العاصمة أعمال اللصوصية بالسلاح وازدادت الهجمات على المحاور الطرقية داخل البلاد.
    El Gobierno de Liberia también firmó el protocolo de la moratoria sobre armas pequeñas de la CEDEAO. UN كما وقّعت حكومة ليبريا على بروتوكول الوقف الاختياري لتجارة وتصنيع الأسلحة الصغيرة في غرب أفريقيا.
    Algunas enfocaban la cuestión desde el punto de vista de la prevención del delito, otras la enfocaban desde el punto de vista de la no proliferación de armas pequeñas en los conflictos y en situaciones posteriores a conflictos, o de la seguridad internacional. UN وتناولها البعض من وجهة منع الجريمة ؛ فيما تناولها البعض اﻵخر من وجهة منع انتشار اﻷسلحة الصغيرة في النزاعات وفي الحالات اللاحقة للنزاعات ، أو من وجهة اﻷمن الدولي .
    Al mismo tiempo, tenemos que hacer frente a la proliferación de armas de pequeño calibre en muchos países. UN وفي الوقت نفسه، يتعين علينا أن نواجه انتشار اﻷسلحة الصغيرة في بلدان عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more