"الأسلحة الهجومية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las armas ofensivas
        
    • de armas ofensivas
        
    • las armas estratégicas
        
    • armas de asalto
        
    • y limitación de las armas
        
    • arma ofensiva
        
    • tratado START
        
    • armas estratégicas ofensivas
        
    • Nuevo
        
    • de armamento ofensivo
        
    • de START
        
    • armas de ataque
        
    • limitaciones de las armas
        
    • y limitaciones de las
        
    Constituye además la base para reducciones adicionales de las armas ofensivas estratégicas. UN وهي كذلك الأساس للمزيد من خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Ese instrumento abrió el camino hacia reducciones profundas de las armas ofensivas estratégicas sobre una base estable y transparente. UN وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية.
    Tercero, la reducción de las armas ofensivas estratégicas estadounidenses y rusas también es de importancia crítica. UN وثالثا، يتسم خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية لدى كل من الولايات المتحدة وروسيا أيضا بأهمية حيوية.
    La comunidad internacional debe prohibir el despliegue de armas ofensivas en el espacio. UN ويجب أن يحظر المجتمع الدولي نشر الأسلحة الهجومية في الفضاء.
    Lo mismo debería decirse del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas ofensivas, que vencerá en 2012. UN وينبغي أن يقال نفس الشيء عن معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي تنتهي في 2012.
    Según señalaban informes de prensa, entre esas armas había no solo armas de caza, sino también armas de asalto de última generación. UN ووفقا للتقارير الصحفية، لا تقتصر هذه الأسلحة على بنادق الصيد فحسب، بل تشمل أيضا الأسلحة الهجومية من أحدث طراز.
    Ese instrumento abrió el camino hacia reducciones profundas de las armas ofensivas estratégicas sobre una base estable y transparente. UN وقال إن ذلك الصك قد فتح الطريق لإجراء تخفيضات أكبر في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية على أساس يتسم بالاستقرار والشفافية.
    La reducción transparente, verificable e irreversible de las armas ofensivas es el enfoque más directo al desarme. UN ويعتبر إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية تتسم بالشفافية وقابلية التحقق ويتعذر إلغاؤها أكثر النهج مباشرة لنزع السلاح.
    Asimismo, acoge con satisfacción la firma del Tratado sobre la reducción de las armas ofensivas suscrito por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN كما ترحب بالتوقيع على معاهدة خفض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    Una delegación propuso que el tratado prohíba solamente las armas ofensivas en el espacio. UN واقترح أحد الوفود ألا تحظر المعاهدة سوى الأسلحة الهجومية في الفضاء.
    Prueba de ello es que mi país ha firmado y aplica con rigurosidad el Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el Acuerdo de Salvaguardias. UN ويتجسد ذلك في توقيع بلدي وتقيده بتطبيق معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاق الضمانات.
    Sólo es posible lograr nuevas reducciones de las armas ofensivas estratégicas si se preserva y fortalece el Tratado sobre misiles antibalísticos. UN ولا يمكن تحقيق المزيد من تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية إلا في تزامن وثيق مع صون وتعزيز معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En 2001 el Perú formuló una propuesta para congelar la adquisición de armas ofensivas en la región sudamericana en el marco de la OEA. UN فهي قدمت في إطار منظمة الدول الأمريكية مقترحا لتجميد حيازة الأسلحة الهجومية في منطقة أمريكا الجنوبية.
    Esta Ley tipifica como delito la posesión de sustancias corrosivas y explosivas y la posesión de armas ofensivas. UN يجرم هذا القانون امتلاك المواد الأكّالة والمتفجرة وحمل الأسلحة الهجومية.
    El año pasado se formularon muchas declaraciones eufemísticas y se firmó un tratado para reducir las armas estratégicas ofensivas. UN وخلال العام الماضي، كان هناك الكثير من البيانات اللطيفة العبارة، ووقعت معاهدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Este tratado constituye la piedra angular de la estabilidad estratégica y la base para la ulterior reducción de las armas estratégicas ofensivas. UN وهذه المعاهدة تعتبر دعامة للاستقرار الاستراتيجي وأساسا لمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    Sin embargo, el hecho de que quienes perpetraron los ataques recientes solo poseyeran algunas pocas armas de asalto no significa que otras redes de combatientes no tengan acceso a una mayor cantidad de armas. UN ومع ذلك، فإن كون المهاجمين في الآونة الأخيرة لم يحصلوا سوى على القليل من الأسلحة الهجومية لا يعني أن شبكات المقاتلين لا تستطيع الحصول على كميات أكبر من الأسلحة.
    :: Compromisos bilaterales para reducir las armas nucleares con arreglo al Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas (START). UN :: اتخاذ التزامات ثنائية للحد من الأسلحة النووية في إطار عملية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Quisiéramos prohibir el emplazamiento en el espacio de cualquier tipo de arma ofensiva. UN وإننا نود أن نحظر نشر أي نوع من أنواع الأسلحة الهجومية في الفضاء.
    La entrada en vigor del Nuevo tratado START ha mostrado que la reducción de los actuales arsenales es un proceso vivo. UN إن بدء نفاذ المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بين أن تخفيض الترسانات القائمة عملية حية.
    Por nuestra experiencia en la aplicación del START I, sabemos que la reducción de armamento ofensivo estratégico es un proceso complicado que requiere gran cantidad de trabajo, tiempo y recursos. UN ومن تجربتنا في تنفيذ معاهدة زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية والدفاعية والحد منها، فإننا نعلم أن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية عملية معقّدة وتتطلب قدرا كبيرا من العمل والوقت والموارد.
    Más allá de START: Hemos reiterado nuestra intención de reducir las armas estratégicas ofensivas al nivel más bajo posible, en consonancia con nuestras necesidades de seguridad nacional y los compromisos de nuestras alianzas. UN مرحلة ما بعد معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية: لقد أكّدنا مجدّدا نيّتنا تخفيض أسلحتنا الهجومية الاستراتيجية إلى أدنى مستوى ممكن بما يتمشى مع متطلبات أمننا القومي والتزاماتنا التَّحالفيَّة.
    Aún no se han emplazado armas de ataque en el espacio ultraterrestre ni se ha tomado una decisión al respecto. UN لم تنشر بعد الأسلحة الهجومية في الفضاء الخارجي، ولم يتخذ قرار بذلك.
    Tomando nota asimismo con satisfacción de la concertación del Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas, UN " وإذ تحيط علما أيضا مع الارتياح بإبرام معاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more