"الأسلحة والأعتدة ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de armas y material conexo
        
    • armamentos y materiales conexos de
        
    • las armas y material conexo
        
    • de armas y pertrechos militares
        
    • las armas y el material conexo
        
    • de armamentos y material conexo
        
    • de armamento y material conexo
        
    • de armamentos o material conexo
        
    • armas y equipos conexos
        
    • de armas y materiales conexos
        
    • las armas y materiales conexos de
        
    • armas y material como corresponda
        
    • armamentos y material conexo a
        
    • armas y material conexo a
        
    • de armamentos y materiales conexos
        
    - La restricción del suministro, el envío y la exportación de armas y material conexo y la prestación de capacitación y asistencia técnica conexa al Afganistán; UN - قيود على توريد أو تسليم أو تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة وتقديم ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية وتدريب إلى أفغانستان؛
    i) Reducción del tráfico de armas y material conexo UN ' 1` تخفيض تدفق الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها
    II. Evaluación de las amenazas que plantea la proliferación de los armamentos y materiales conexos de todo tipo en Libia UN ثانيا - تقييم التهديدات الناجمة عن انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في ليبيا
    Las Fuerzas Armadas del Líbano y la FPNUL continuaron adoptando medidas intensivas y coordinadas, como se describe anteriormente, destinadas específicamente a evitar la presencia de elementos armados en la zona, detectar y eliminar todas las armas y material conexo que pudieran estar aún presentes e impedir el posible contrabando de armas a través del río Litani. UN وواصل الجيش اللبناني والقوة المؤقتة اتخاذ تدابير مكثفة ومنسقة، على النحو الموصوف أعلاه، تهدف تحديدا إلى كفالة عدم وجود عناصر مسلحة في المنطقة، وكشف وإزالة جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة التي قد تكون ما زالت موجودة في المنطقة، والحيلولة دون إمكانية تهريب أسلحة عبر نهر الليطاني.
    El 16 de agosto, el Consejo de Seguridad aprobó por unanimidad la resolución 1011 (1995), en la cual, entre otras cosas, decidió levantar por un año, hasta el 1º de septiembre de 1996, las restricciones a la venta o el suministro de armas y pertrechos militares al Gobierno de Rwanda. UN وفي ذلك القرار، قام المجلس، في جملة أمور، برفع القيود المفروضة على بيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى حكومة رواندا، وذلك لمدة سنة واحدة، حتى ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    Green Pine también se encarga de aproximadamente la mitad de las armas y el material conexo que exporta la República Popular Democrática de Corea. UN وغرين باين مسؤولة أيضا عن حوالي نصف الأسلحة والأعتدة ذات الصلة التي تصدّرها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En el párrafo 4 de la resolución, se pide al Comité que informe al Consejo de las notificaciones recibidas de los Estados de todas las exportaciones de armamentos y material conexo a Sierra Leona, así como de las notificaciones de la importación de armamentos y material conexo hechas por el Gobierno de Sierra Leona. UN ويطلب إلى اللجنة في الفقرة 4 من القرار أن تقدم تقارير إلى المجلس عن الإخطارات التي ترد إليها من الدول بشأن تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، فضلا عن الإخطارات التي ترد من حكومة سيراليون والمتعلقة بالواردات من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    El Grupo investiga en la actualidad las fuentes de ingresos que podrían utilizar las partes de Côte d ' Ivoire para la compra de armas y material conexo. UN ويحقق الفريق حالياً في مصادر الإيرادات التي قد تستخدمها الأطراف الإيفوارية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    3. Observaciones finales sobre las adquisiciones de armas y material conexo por las Forces nouvelles UN 3 - الملاحظات الختامية المتعلقة بحصول القوى الجديدة على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة
    Esto entraña un riesgo, porque las autoridades podrían desviar discretamente algunos de esos fondos hacia la adquisición de armas y material conexo. UN وهذا يشكل خطرا لأن السلطات الإيفوارية يمكنها خفية أن تحول بعض هذه الأموال لاقتناء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Estas investigaciones indican que el potencial de desviación de los fondos para la adquisición de armas y material conexo en contravención del embargo es elevado y que posiblemente lo sea cada vez más. UN وتشير إلى أن تحويل الأموال لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة انتهاكا للحظر يمكن أن يكون واسع النطاق ولعله في تسارع.
    :: El grupo reunió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales implicadas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. UN :: قام الفريق بجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الكبرى الضالعة في الاتجار غير المشروع في الأسلحة والأعتدة ذات الصلة مما يشكل انتهاكا لنظام الجزاءات.
    III. Evaluación de las amenazas que plantea la proliferación de los armamentos y materiales conexos de todo tipo en la subregión y la región del Sahel UN ثالثا - تقييم التهديدات التي يسببها انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في المنطقة دون الإقليمية ومنطقة الساحل
    Reconociendo la necesidad urgente de que se hagan más esfuerzos a nivel nacional, regional e internacional para impedir que proliferen los armamentos y materiales conexos de todo tipo en la región, particularmente los misiles portátiles superficie-aire, UN وإذ يسلّم بالحاجة الملحة إلى بذل جهود إضافية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من أجل منع انتشار كل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها في المنطقة، وخاصة القذائف سطح - جو المحمولة على الظهر،
    En su resolución 1792 (2007), el Consejo decidió además que los Estados notificaran al Comité el suministro de todas las armas y material conexo aprobado de conformidad con el párrafo 2 e) de la resolución 1521 (2003). UN 11 - وبموجب القرار 1792 (2007)، قرر المجلس أيضا أن تقوم الدول بإخطار اللجنة لدى تسليم جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المأذون بها والموردة وفقا للفقرة 2 (ﻫـ) من القرار 1521 (2003).
    Expresa su determinación de que la prohibición de la venta o el suministro de armas y pertrechos militares a fuerzas no gubernamentales para su uso en Rwanda sea acatada plenamente de conformidad con la resolución 1011 (1995); UN " ٣ - يعرب عن تصميمه على ضرورة تنفيذ الحظر المفروض على بيع وتوريد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى القوات غير الحكومية لاستخدامها في رواندا تنفيذا كاملا وفقا للقرار ١٠١١ )١٩٩٥(؛
    Si el nivel es demasiado alto para renovar las armas y el material conexo en el extranjero, el trabajo se lleva a cabo en el territorio de la República Popular Democrática de Corea. UN وإذا كان الحجم كبيرا للغاية، فإنها تجدّد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في أراضيها.
    En virtud del párrafo 4 de la resolución, el Comité debe informar al Consejo de las notificaciones recibidas de los Estados en relación con la exportación de armamentos y material conexo a Sierra Leona, así como de las notificaciones de importación de armamentos y material conexo que haya hecho el Gobierno de Sierra Leona. UN ويطلب من اللجنة في الفقرة 4 من القرار أن تقدم تقريرا إلى المجلس عما يرد إليها من إخطارات من الدول عن صادراتها من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، والإخطارات المتعلقة بواردات حكومة سيراليون من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    La exportación de armamento y material conexo desde el Reino Unido y, en algunas circunstancias, su suministro desde terceros países por parte de nacionales del Reino Unido que se encuentran en el extranjero están prohibidos a menos que la exportación o el suministro hayan sido autorizados mediante una licencia otorgada por el Departamento de Asuntos Empresariales, Innovación y Especialización. UN 2 - يحظر تصدير جميع الأسلحة والمواد ذات الصلة من المملكة المتحدة، كما يحظر في بعض الحالات قيام مواطني المملكة المتحدة في ما وراء البحار بتوريد جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من بلدان ثالثة، ما لم يُؤذن بذلك التصدير أو التوريد بموجب لترخيص صادر عن وزير الدولة لشؤون الأعمال والابتكار والمهارات.
    En el párrafo 4 de la resolución se decide que el Comité informe al Consejo de las notificaciones que hubiere recibido de los Estados sobre las exportaciones de armamentos o material conexo a Sierra Leona y sobre las importaciones de armamentos y material conexo que haya hecho el Gobierno de Sierra Leona. UN وفي الفقرة ٤ من هذا القرار يطلب الى اللجنة أن تقدم تقريرا الى المجلس عن ما يرد إليها من الدول من إخطارات بشأن تصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة الى سيراليون، فضلا عن اﻹخطارات بشأن اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة التي تستوردها حكومة سيراليون.
    El Grupo llega a la conclusión de que ese envío constituye un intento de violación del embargo de armas y equipos conexos. UN ويستنتج الفريق أن هذه الشحنة تشكل محاولة لخرق الحظر المفروض على الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Iba a formular recomendaciones sobre medidas prácticas para hacer comparecer a los infractores ante la justicia, bloquear sus activos financieros, impedir su circulación por los Estados Miembros e impedir que les suministren todo tipo de armas y materiales conexos. UN وسيضع الفريق توصيات بتدابير عملية لتقديم مرتكبي الانتهاكات للعدالة وتجميد أصولهم المالية ومنع تنقلهم عبر الدول الأعضاء ومنع تزويدهم بجميع أنواع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Cabe hacer hincapié en que prevenir la proliferación de todas las armas y materiales conexos de todo tipo, en particular los sistemas MANPAD, procedentes de Libia, incluso mediante la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, es un asunto que incumbe fundamentalmente a las autoridades libias y a los Estados de la región. UN 55 - ويجدر التشديد على أن منع انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بجميع أنواعها، وخاصة صواريخ الدفاع الجوي المحمولة من ليبيا، بوسائل منها تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، هو مسؤولية السلطات الليبية ودول المنطقة في المقام الأول.
    En el párrafo 4 de la resolución, se dispone que el Comité informe al Consejo de las notificaciones que hubiera recibido de los Estados sobre las exportaciones de armamentos y material conexo a Sierra Leona, así como sobre las notificaciones de importaciones de armamentos y material conexo que hubiere hecho el Gobierno de Sierra Leona. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك القرار، يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة إلى سيراليون، فضلا عن اﻹخطارات المقدمة بشأن استيراد اﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة من جانب حكومة سيراليون.
    En previsión de posibles disturbios civiles, el Comité podría recibir una solicitud de un Estado proveedor de una exención del embargo de armas y material conexo a fin de reequipar a las fuerzas de policía de Côte d’Ivoire. UN وتحسبا لاضطرابات مدنية قد تتلقى اللجنة طلبا من دولة موردة للحصول على إعفاء من حظر توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بغرض إعادة تجهيز قوات الشرطة الإيفوارية.
    El 2 de diciembre, el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 2022 (2011), por la que prorrogó el mandato de la UNSMIL hasta el 16 de marzo de 2012 y amplió la Misión de modo que incluyera las tareas relacionadas con la prestación de apoyo a los esfuerzos nacionales libios para afrontar las amenazas de la proliferación de armamentos y materiales conexos de todo tipo, en particular misiles portátiles superficie-aire. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 2022 (2011)، الذي مدد بموجبه ولاية البعثة إلى 16 آذار/مارس 2012، ووسع نطاقها لتشمل مهام تقديم المساعدة والدعم إلى الجهود الوطنية الليبية الرامية إلى التصدي لمخاطر انتشار جميع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من كل الأنواع، ولا سيما قذائف أرض - جو المحمولة على الظهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more