Se sabe que el país ha adquirido una cantidad considerable de armas y municiones en los últimos años para afrontar las incursiones procedentes de Sierra Leona y Liberia. | UN | ومعلوم أن هذا البلد اقتنى كمية كبيرة من الأسلحة والذخيرة في السنوات القليلة الماضية بهدف مواجهة عمليات التغلغل على امتداد حدوده مع سيراليون وليبريا. |
La demanda de armas y municiones en Lofa crea un mercado tanto para los combatientes capaces de transportar sus armas y municiones a la frontera y venderlas, como para el FRU como movimiento rebelde. | UN | وأدى الطلب على الأسلحة والذخيرة في لوفا إلى وجود سوق يتعامل فيها الأفراد من المحاربين الذين يستطيعون جلب أسلحتهم وذخيرتهم إلى منطقة الحدود وبيعها وكذلك الجبهة المتحدة الثورية كحركة متمردة. |
Durante dicha operación, la Policía encontró una cantidad de armas y municiones en la casa de un oficial superior del Ejército de Sierra Leona, el cual fue detenido con otras 38 personas. | UN | وأثناء هذه العملية، عثرت الشرطة على كمية من الأسلحة والذخيرة في منزل أحد كبار الضباط بجيش سيراليون، وقد تم اعتقاله مع 38 شخصا آخرين. |
No obstante, durante el mandato actual el Grupo determinó que las FDLR recibieron entregas importantes de armas y municiones en 2009 de fuera de la República Democrática del Congo, en particular equipo que ha sido contrabandeado hacia Kivu del Sur desde la República Unida de Tanzanía por el lago Tanganyika. | UN | غير أن الفريق أثبت أثناء ولايته الحالية أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تلقت شحنات كبيرة من الأسلحة والذخيرة في عام 2009 من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما المعدات التي يجري تهريبها إلى كيفو الجنوبية عبر بحيرة تنجانيقا من جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Profundamente preocupado por las armas y municiones que se encuentran en manos de civiles y por la proliferación de bandoleros armados en toda Somalia, | UN | " وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مدى توافر اﻷسلحة والذخيرة في أيدي المدنيين وانتشار اللصوصية المسلحة في جميع أنحاء الصومال، |
No obstante, el Grupo observa que esas transferencias por el ejército del Chad, que anteriormente estuvo vinculado a grupos beligerantes relacionados con el conflicto de Darfur, aumenta aún más la cantidad de armas y municiones en Darfur. | UN | 77 - ورغم ذلك، يلاحظ الفريق أن عمليات النقل هذه التي يقوم بها الجيش التشادي، والتي كانت مرتبطة سابقا بالجماعات المتحاربة المرتبطة بالنزاع في دارفور، تزيد من كمية الأسلحة والذخيرة في دارفور. |
La UNMIL destruyó las armas y municiones en julio y se ha arrestado a 37 personas en relación con el escondite de armas. | UN | ودمّرت البعثة الأسلحة والذخيرة في تموز/يوليه وأُلقي القبض على 37 شخصا فيما يتعلق بهذا المخبأ. |
También se han emprendido con éxito programas de gestión de la seguridad de las armas y municiones en el Afganistán, el Congo, Libia, la República Democrática del Congo y Seychelles. | UN | وجرى بنجاح الاضطلاع ببرامج لإدارة سلامة الأسلحة والذخيرة في أفغانستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيشيل، والكونغو وليبيا. |
El Consejo de Seguridad subraya que la mejora de la gestión de armas y municiones en Somalia es un componente fundamental para reforzar la paz y estabilidad en Somalia y la región. | UN | ويشدد مجلس الأمن على أن تحسين إدارة الأسلحة والذخيرة في الصومال عنصر جوهري من عناصر توطيد السلام والاستقرار في الصومال وفي عموم المنطقة. |
Por otro lado, el 12 de noviembre de 2004, Malí aprobó la ley No. 04-050 por la que se regulan las armas y municiones en la República de Malí. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدرت مالي في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 القانون رقم 04-050 الذي ينظم الأسلحة والذخيرة في جمهورية مالي. |
Sin embargo, también se llevan a cabo operaciones específicas basadas en información confiable de los servicios de inteligencia, en conjunción con las autoridades pertinentes, bien para recoger armas y municiones entregadas voluntariamente en condiciones de amnistía, bien para recoger armas y municiones en intervenciones concretas. | UN | غير أن عمليات محددة تنفَّذ، استنادا إلى استخبارات صحيحة، وبالتعاون مع السلطات المعنية، لجمع الأسلحة والذخيرة المسلمة طواعية، وفقا لشروط العفو، أو القيام إذا لزم الأمر بجمع الأسلحة والذخيرة في عمليات مخصصة لذلك. |
La destrucción (o, más bien, la falta de destrucción) de los excedentes de armas y municiones en Bosnia y Herzegovina cobró mayor relevancia política durante el período de que se informa. | UN | 83 - حظي تدمير - أو بالأحرى عدم تدمير - فائض الأسلحة والذخيرة في البوسنة والهرسك ببروز سياسي أكبر خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Cuando las fuerzas armadas etíopes intervinieron en Somalia en diciembre de 2006, la Shabaab escondió gran parte de sus arsenales de armas y municiones en depósitos (véase S/2007/436, párrs. 27 y 45 a 47). | UN | 122 - عند دخول القوات المسلحة الإثيوبية إلى الصومال في كانون الأول/ديسمبر 2006، قامت حركة الشباب بإخفاء كميات كبيرة من مخزوناتها من الأسلحة والذخيرة في مخابئ (انظر S/2007/436، الفقرات 27 و 45-47). |
El 20 de septiembre, la milicia de la Unión de Tribunales Islámicos capturó el campamento militar que tenía el Gobierno Federal de Transición en Daynuunay, cerca de Baidoa y, según sus propias declaraciones, se apoderó de grandes cantidades de armas y municiones en el curso de la operación. | UN | وفي 20 أيلول/سبتمبر، استولت ميليشيات اتحاد المحاكم الإسلامية على معسكر القوات التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في دينوناي بالقرب من بايدوا، وزعمت أنها استولت على كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة في تلك العملية. |
El Grupo también observa que las transferencias de pertrechos militares por las fuerzas armadas del Chad a su personal destacado en Darfur en el marco de la fuerza fronteriza conjunta aumenta aún más la cantidad de armas y municiones en Darfur que podrían llegar a usarse en el contexto de los enfrentamientos armados en esa región. | UN | 57 - ويلاحظ الفريق أيضا أن عمليات نقل العتاد العسكري من جانب القوات المسلحة التشادية إلى أفرادها المتمركزين في دارفور في إطار قوة الحدود المشتركة يزيد من كمية الأسلحة والذخيرة في دارفور التي قد تستخدم في نهاية المطاف في سياق المواجهات المسلحة في دارفور. |
Sobre la base de las directrices técnicas preparadas por el Centro, los Estados andinos, en una reunión celebrada en Lima en diciembre de 2012, deliberaron acerca de la aprobación de un reglamento técnico jurídicamente vinculante para estandarizar la marcación de armas y municiones en la subregión. | UN | واستناداً إلى المبادئ التوجيهية التقنية التي أعدّها المركز، ناقشت دول الإنديز اعتماد قواعد تقنية ملزمة قانوناً لتوحيد وسم الأسلحة والذخيرة في المنطقة دون الإقليمية في اجتماع عقد في ليما في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
86. El Grupo de Supervisión ha invertido un tiempo considerable en estudiar las existencias de armas y municiones en la base de la AMISOM en Mogadiscio y ha rastreado las armas desde diversos orígenes, como Libia, la República Islámica del Irán, la República Popular Democrática de Corea y el Sudán. | UN | 86 - وأمضى فريق الرصد وقتا طويلا في معالجة مسألة تخزين الأسلحة والذخيرة في قاعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو، وتتبع الأسلحة من مختلف جهات المنشأ، بما في ذلك ليبيا، وجمهورية إيران الإسلامية، والسودان، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
A fin de fortalecer aún más la capacidad de las fuerzas de defensa y seguridad, la ONUCI construyó y rehabilitó 24 depósitos de armas y municiones en todo el país, lo que permitirá el almacenamiento seguro de armas y municiones y la rendición de cuentas al respecto. | UN | 50 - وسعياً لزيادة تعزيز قدرات قوات الدفاع والأمن، شيدت عملية الأمم المتحدة أو أصلحت 24 مرفقا لتخزين الأسلحة والذخيرة في جميع أنحاء البلد، وهو ما مكن من التخزين الآمن للأسلحة والذخائر والمساءلة بشأنها. |
82. La falta de registros y archivos dificulta al Grupo la labor de calcular las cantidades y los tipos de armas y municiones que han pasado a poder de diversos grupos armados y redes delictivas, y, por lo tanto, el alcance de la proliferación de armas y municiones en todo el país y en la subregión. | UN | 82 - يجعل عدم توافر السجلات والمحفوظات من الصعب على الفريق تقدير كميات وأنواع الأسلحة والذخيرة التي استولت عليها مختلف الجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية، وبالتالي تقدير مدى انتشار الأسلحة والذخيرة في جميع أنحاء البلد والمنطقة دون الإقليمية. |
En consonancia con mi informe de 2009 sobre la protección de los civiles en los conflictos armados (S/2009/277), el Consejo de Seguridad quizás desee buscar nuevos medios de mejorar el cumplimiento por parte de los grupos armados no estatales de las normas internacionales relativas al uso y el almacenamiento de armas y municiones en épocas de conflicto. | UN | تماشيا مع تقريري لعام 2009 عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة (S/2009/277)، قد يود مجلس الأمن مواصلة تحديد السبل الكفيلة بزيادة امتثال الجماعات المسلحة من غير الدول للمعايير الدولية المتعلقة باستخدام وتكديس الأسلحة والذخيرة في أوقات النزاع. |
Los observadores militares que han permanecido en Liberia estarán disponibles para ayudar a clasificar las armas y municiones siempre y cuando la CEDEAO y el Gobierno de Liberia tomen una decisión al respecto antes de que expire el mandato de la UNOMIL. | UN | وسيكون المراقبون العسكريون المتبقون في ليبريا متاحين لتقديم المساعدة في فرز وتصنيف اﻷسلحة والذخيرة في حالة اتخاذ الجماعة الاقتصادية وحكومة ليبريا قرارا بالقيام بذلك قبل انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا. |