Los muros tal vez fueran necesarios en muchos casos, pero solían ser la expresión de una incapacidad para resolver los problemas. | UN | وقد تكون الأسوار ضرورية في حالات عديدة، لكنها عادة ما تكون تعبيراً عن الفشل في إيجاد حل للمشاكل. |
No, el momento correcto será cuando tú y yo estemos fuera de estos muros. | Open Subtitles | لا، سيحين الوقت المناسب عندما نقف أنا و أنت خارج هذه الأسوار |
A medida que avanza el desierto y se interrumpen las rutas migratorias con vallas y granjas, los elefantes deben recorrer mayores distancias. | Open Subtitles | و بينما تكبر الصحاري، و الأسوار و المزارع قد سدت الطرق القديمة للهجرة على الأفيال أن تسير لمسافة أكبر |
y cuando ha desglosado las vallas que se tan seguro te escatimado? | Open Subtitles | وعندما قد إنهاروا وهل الأسوار هي التي ستضع في مأمن؟ |
Fuera de las murallas, los servicios reglamentarios y de bienestar caen en desuso, pero las fuerzas del mercado siguen operando. | UN | خارج هذه الأسوار ينحدر مستوى الرفاهة والخدمات المنتظمة إلي الحضيض بينما تستمر القوى السوقية في العمل. |
Ese fin de semana en lugar de reparar las cercas, hizo una visita sorpresa a su hijo en Fort McMurray. | Open Subtitles | ,في عطلة نهاية الأسبوع تلك ,بدلا من إصلاح الأسوار .فران ذهبت بزيارة مفاجئة لأبنها في فورت ماكموراي |
Pueden tener el control de los muros, pero podemos agarrarlos en la ciudad. | Open Subtitles | لعلّهم قد سيطروا على الأسوار ولكن بإمكاننا القضاء عليهم في المدينة |
Protección, en particular mediante la construcción de muros costeros, y reconstitución de playas Retirada | UN | توفير الحماية، بما في ذلك بناء الأسوار البحرية وإعادة تكوين الشواطئ |
En los portones y los muros del perímetro se están realizando otras mejoras en los dispositivos de seguridad. | UN | ويجري الآن تركيب تحسينات أمنية إضافية في البوابات وبمحاذاة الأسوار. |
Sin embargo, eso no justifica los ataques contra civiles israelíes inocentes, aunque el poner fin al terror de la ocupación salvará muchas más vidas que los muros, los asesinatos, las demoliciones de viviendas y otras acciones. | UN | غير أن هذا لا يبرر على الإطلاق الهجمات على الأبرياء المدنيين الإسرائيليين، رغم أن إنهاء أهوال الاحتلال سينقذ من الأرواح أكثر مما ستنقذه الأسوار والاغتيالات وعمليات هدم المنازل وما يماثلها. |
Lo peor que habíamos tenido antes de eso fue a un grupo de paletos antinucleares que derribaron las vallas y pintaron con espray el lugar. | Open Subtitles | بشأن أسوأ ما عانيناه من قبل كانوا عبارة عن مجموعة من المُتوحشين على هيئة بشر ، يستلقوا الأسوار ويستخدمون طلاء الرذاذ |
En efecto, la educación intercultural es una catarsis que obliga a cada pueblo y a cada cultura a contemplarse críticamente, a poner en tela de juicio las certidumbres y a romper todas las vallas y cercados. | UN | ويمثل التعليم بين الثقافات تنفيساً يرغم كل شعب من الشعوب وكل ثقافة من الثقافات على أن تنظر إلى نفسها من زاوية نقدية، وإلى التشكيك في الثوابت وفي تحطم الأسوار والانغلاق. |
Las medidas pueden consistir por ejemplo en guardias, vallas, muros o barreras de seguridad. | UN | وقد تشمل هذه التدابير على سبيل المثال، الحراس، أو الأسوار، أو الأسوار أو إقامة الحواجز على الطرق. |
Las brillantes franjas y estrellas en la noche peligrosa vigilamos sobre las murallas. | Open Subtitles | تلك الأشرطة الواسعة والنجومِ اللامعة في الليلِ الخطرِ الأسوار تراقبنا |
Los ejércitos de la Nación de Fuego atravesaron las murallas... y salieron sobre Ba Sing Se, asegurando nuestra victoria. | Open Subtitles | عبرت جيوش أمة النار من خلال الأسوار و حاصروا با سنج ساي مؤمنين نصرنا |
▪ Levantamiento de cercas para proteger la vegetación natural del ganado; | UN | :: إقامة الأسوار لحماية الغطاء النباتي الطبيعي من الماشية |
Todas las cercas en la Escuela Verde son verdes. | TED | من الخضرة نصنع كل الأسوار في المدرسة الخضراء. |
Unos 70 km de la barrera consisten en un muro de hormigón y su extensión restante en un sistema de vallas electrificadas y zanjas. | UN | وأضاف أن نحو 70 كم من الحاجز يتخذ شكل جدار خرساني، أما الجزء الباقي فيتألف من شبكة من الأسوار الكهربائية والخنادق. |
Tan solo es afuera de la valla. Tengo mi cuchillo. Si me meto en problemas, seis balas no harán la diferencia. | Open Subtitles | سأكون قريبا من الأسوار ، و لديّ سكّيني إن وقعت في مأزق فـ 6 رصاصات لن تصنع فارق |
Una parte de la antigua muralla se derrumbó, pero incluso en su agonía resultó ser formidable. | TED | فانهار جزء من الأسوار القديمة ورغم سقوطها فقد أثبتت الأسوار جسارة كبيرة. |
Derribarán los cercos. Sin los cercos, este lugar no sirve. | Open Subtitles | سيسقطون الأسوار وبدونها يبيت هذا المكان نكرة |
Si, en ese pequeño traje indio brazaletes en sus bíceps, y qué bíceps. | Open Subtitles | نعم , لقد حضر يلبس زي هندي و بعض الأسوار علي عضلات ذراعة و كان لدية عضلات خلابة |
Fue un placer estar en las almenas... y saber que el terreno que se extendía hasta donde alcanzaba la vista... pronto sería mío. | Open Subtitles | ... كان من الرائع وقوفنا علـى الأسوار و إدارك أن الأراضـي التـي تمتدُ ... علـى مرمى البصر ستكون ملكيّ قريباً |
Todo el sistema de seguridad electrónico... vallas, verjas, puertas. | Open Subtitles | جميعأنظمةالأمنالالكترونية. الأسوار , البوابات هيّا بنا |
Esto permitirá a los niños, cuando crezcan, escapar de las estrechas paredes domésticas. | UN | فهذا سيتيح للأطفال عندما يكبرون الإفلات من الأسوار المحلية الضيقة. |
Construcciones varias, incluidos vallado, cableado e iluminación | UN | أعمال إنشاءات متنوعة، تشمل بناء الأسوار ومد الأسلاك والإضاءة |
Mientras se hallaba en la zona, tuvo oportunidad de visitar el lugar de la parte siria desde donde los ciudadanos sirios podían hablar con los familiares que vivían en Madjal Sahms, uno de los cinco pueblos del Golán sirio ocupado, utilizando altavoces, ya que están separados por una zona tapón de unos 300 metros, demarcada con vallados y campos de minas. | UN | وإبان وجود اللجنة في المنطقة، سنحت لها فرصة زيارة الموقع الكائن على الجانب السوري الذي يستطيع منه المواطنون السوريون أن يحادثوا أقرباءهم المقيمين في مجدل شمس، وهي إحدى القرى الخمس الكائنة في الجولان السوري المحتل، وذلك باستخدام مكبرات الصوت، حيث تفصلهم عنهم منطقة عازلة يناهز عرضها 300 متر وتتخللها الأسوار وحقول الألغام. |
Los departamentos provinciales de educación han invertido considerables fondos en la construcción de vallas alrededor de las escuelas y en la reparación de aquellas que habían sido vandalizadas, a fin de ayudar a las escuelas a controlar sus recintos. | UN | وقد استثمرت الإدارات التعليمية بالمقاطعات أموالاً كثيرة لبناء أسوار حول المدارس وترميم تلك الأسوار خُربت لتزويد المدارس بسياج يمكن السيطرة عليه. |