"الأسواق الأوروبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mercados europeos
        
    • los mercados de Europa
        
    • mercado europeo
        
    • los mercados europeo
        
    Pero las plagas de insectos impedían a Malí exportar este producto a los mercados europeos y elevar al máximo sus ingresos. UN بيد أن المحاصيل المتضررة بآفات حشرية قد منعت مالي من تصدير سلعتها إلى الأسواق الأوروبية وتحقيق أقصى أرباح.
    El país enfrenta también un obstáculo de carácter político, a saber, el bloqueo que hace tiempo le imponen dos de sus cuatro países vecinos y que le impide acceder a los mercados europeos y mundiales. UN فهي تواجه أيضا عائقا سياسيا يتمثل في ذلك الحصار الذي يفرضه عليها منذ وقت طويل اثنان من البلدان الأربعة المجاورة لها، مما يحول دون وصولها إلى الأسواق الأوروبية أو العالمية.
    Pese a la abundancia de petróleo y a su proximidad con los mercados europeos, el país no había alcanzado su potencial con respecto a la IED. UN ورغم وفرة البترول وقربه من الأسواق الأوروبية لم تبلغ الجزائر حدود طاقتها لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En 2004 se llevará a cabo la estandarización para promocionar conjuntamente los productos en los mercados de Europa y los Estados Unidos y Asia. UN يتم التوحيد في عام 2004 لضمان الترويج المشترك للمنتجات في الأسواق الأوروبية وأسواق الولايات المتحدة والأسواق الآسيوية.
    Del mismo modo, las exportaciones de pescado de Guinea van destinadas casi exclusivamente al mercado europeo y se requiere asistencia para que se cumplan los niveles de higiene y seguridad exigidos por la UE. UN وبالمثل تقصد صادرات الأسماك من غينيا على سبيل الحصر تقريبا الأسواق الأوروبية وتحتاج الى مساعدة لكي تفي بمعايير الصحة العامة والسلامة التي يشترطها الاتحاد الأوروبي.
    Ello conllevó a la adquisición de ese producto en los mercados europeos, con un costo un 20% mayor. UN وأدى ذلك إلى شراء هذه المنتجات من الأسواق الأوروبية بزيادة في التكلفة نسبتها 20 في المائة.
    Al ser un país sin litoral, los traficantes transportan los estupefacientes pasando por los países vecinos y por otros países en las rutas de tránsito para alcanzar los mercados europeos. UN وبما أن أفغانستان بلد غير ساحلي فإن تجار المخدرات يمرون عبر بلدان مجاورة وبلدان أخرى لبلوغ الأسواق الأوروبية.
    Inicialmente la República de Corea también participaba en el proyecto, y la vía ferroviaria fue concebida como parte de un puente terrestre para reducir los costos de transporte a los mercados europeos. UN وكانت جمهورية كوريا مشاركة في الأصل في هذا المشروع أيضا، وكان المتوخى أن يكون خط السكك الحديدية جزءا من جسر بري يخفض تكاليف النقل إلى الأسواق الأوروبية.
    Principalmente, se le ha acusado de proteccionismo, de celos o de usar la ley para atacar a las empresas estadounidenses que han conquistado los mercados europeos. TED تم إتهامكم، بالحمائية و الحقد أو باستعمال القانون لمهاجمة الشركات الأمريكية التي غزت الأسواق الأوروبية
    Sacar fondos de los mercados europeos es un suicidio fiscal. Open Subtitles تحويل الأموال من الأسواق الأوروبية هو إنتحار مالي
    Lincoln Chang en Nueva Jersey... y haces que venda al descubierto acciones de aviación en los mercados europeos. Open Subtitles ووكلته في أسهم طيران قصيرة في الأسواق الأوروبية
    Los fruticultores se quejan de los agentes inescrupulosos que perjudican su reputación despachando manzanas, peras y melocotones de baja calidad a los mercados europeos. UN ويشكوا مزارعو الفواكه من عملاء بلا ضمير دمروا سمعتهم بإرسال نوعية سيئة من التفاح والكمثرى والدراق إلى الأسواق الأوروبية.
    los mercados europeos estuvieron inactivos en el segundo y el tercer trimestre de 1999, cuando el entusiasmo por las fusiones aportó gran parte del rendimiento. UN وكانت الأسواق الأوروبية خاملة خلال الفصلين الثاني والثالث من سنة 1999، اللذين تحقق خلالهما القسط الأوفر في الأداء من تفشي عمليات دمج الشركات.
    Este sufrido país continúa siendo una importante fuente para el tráfico de drogas que cruza el Asia Central y se dirige principalmente a los mercados europeos. UN إذ إن هذا البلد الذي يعاني منذ زمن طويل لا يزال يشكل مصدرا رئيسيا من مصادر الاتجار بالمخدرات عبر آسيا الوسطى ومنها إلى الأسواق الأوروبية بشكل رئيسي.
    Se espera que aumente la penetración de los productos de Lituania en los mercados europeos y mundiales aprovechando el interés en los productos orgánicos y ecológicamente idóneos. UN وقال إنه من المتوقع أن يزداد تدفق السلع الليتوانية على الأسواق الأوروبية والعالمية، باستغلال الظروف المتوفرة أمام المنتجات العضوية المناسبة للبيئة.
    En este sentido, los productos de la agricultura biológica y del biocomercio procedentes de África deberían disponer de un mejor acceso a los mercados europeos de productos biológicos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتاح للمنتجات العضوية ومنتجات التجارة البيولوجية التي تصدرها أفريقيا فرصاً إضافية للوصول إلى الأسواق الأوروبية للمنتجات البيولوجية.
    La adopción de las normas europeas e internacionales y la permanente armonización de la legislación de estos países con la de la UE contribuirá a una mayor integración en los mercados europeos. UN وسوف يساعد اعتماد المعايير الأوروبية والدولية وزيادة اتساق تشريعات تلك البلدان مع تشريعات الاتحاد الأوروبي، على زيادة دمج هذه الاقتصادات في الأسواق الأوروبية.
    21. La economía polaca está estrechamente vinculada con los mercados europeos y otros mercados mundiales. UN 21- وإن الاقتصاد البولندي مندمج بشكل وثيق مع الأسواق الأوروبية وغيرها من الأسواق العالمية.
    Eso parece indicar el tránsito de cantidades considerables de cocaína procedente de los países andinos a través del África occidental en camino hacia los mercados de Europa, lo que puede representar una debilidad de la región y una amenaza para su seguridad. UN وهذا يدل على أن هناك كميات كبيرة من الكوكايين تأتي من البلدان الآندية لتعبر منطقة غرب أفريقيا في طريقها إلى الأسواق الأوروبية. وهذا قد يمثل نقطة ضعف لدى هذه المنطقة وخطراً يتهدد أمنها.
    Algunos de esos países son puntos de tránsito para el tráfico en gran escala de cocaína proveniente de América Latina hacia los mercados de Europa y América del Norte. UN فبعض تلك البلدان هو بمثابة نقاط عبور للاتجار الواسع النطاق بالكوكايين من أمريكا اللاتينية باتجاه الأسواق الأوروبية وأمريكا الشمالية.
    Dado que casi el 70% de las empresas que producen equipo y reactivos para el diagnóstico tienen su sede en los Estados Unidos, esos productos se deben comprar en el mercado europeo, por lo cual los precios aumentan de manera significativa. UN ونظـرا إلـى أن 70 في المائة من الشركات المنتجة للمعدات والكاشفات اللازمة للتشخيص مقرها في الولايات المتحدة، فقد تعيـن شراؤها من الأسواق الأوروبية وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الأسعار.
    En este informe se hace un análisis comparado de los precios del mineral de hierro en 1993 establecidos por los productores y los consumidores de los mercados europeo y japonés para todos los tipos de mineral. UN يقدم هذا التقرير تحليلات مقارنة عن أسعار ركاز الحديد في عام ٣٩٩١ بحسب المنتجين والمستهلكين في اﻷسواق اﻷوروبية واليابانية لجميع أنواع ركاز الحديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more