"الأسواق المالية للبلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mercados financieros de los países
        
    No obstante, una gran parte de esos activos estaba invertida en los mercados financieros de los países desarrollados. UN غير أن جزءاً كبير من هذه الأصول مستثمر حالياً في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة.
    Habida cuenta de la reciente agitación de los mercados financieros de los países desarrollados, que provocaron instrumentos financieros esotéricos, su delegación señala asimismo la necesidad de obrar con prudencia frente a nuevos instrumentos de la deuda. UN ونظرا للاضطرابات الأخيرة في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة بسبب الصكوك المالية الخفية، يحذر وفده من الصكوك الجديدة المتعلقة بالديون.
    Esto ha causado preocupación y ansiedad con respecto a la estabilidad a largo plazo del valor de los activos utilizados como reservas en los mercados financieros de los países desarrollados y ha creado más incertidumbre con respecto a la estabilidad de los mercados financieros mundiales. UN وسبب ذلك قلقاً وجزعاً بشأن الاستقرار الطويل الأجل لقيمة الأصول المحتفظ بها كاحتياطيات في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة النمو كما سبب مزيداً من الشك فيما يتعلق باستقرار الأسواق المالية العالمية.
    A menos que se restaure la confianza en los mercados financieros de los países desarrollados, es probable que las corrientes de capital hacia las economías emergentes sigan siendo restringidas e inestables. UN وبدون استعادة الثقة في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة، من المحتمل أن تظل تدفقات رؤوس الأموال على الاقتصادات الناشئة منخفضة ومتقلبة.
    Con respecto a la liberalización de los mercados financieros de los países en desarrollo, hay que tener en cuenta que cuando este proceso se inicia sin una estructura normativa adecuada puede provocar la inestabilidad económica. UN 33 - وفيما يتعلق بتحرير الأسواق المالية للبلدان النامية، يجب ألا يغيب عن البال أنه إذا بدأت هذه العملية دون وجود هيكل مناسب للسياسات، فإنها يمكن أن تؤدي إلى عدم الاستقرار الاقتصادي.
    A pesar de la tendencia relativamente estable de las corrientes de capital privado, los mercados financieros de los países en desarrollo siguen estando expuestos a la volatilidad de los tipos de interés y los mercados financieros internacionales. UN 15 - وبالرغم من الاتجاه الثابت نسبيا للتدفقات الخاصة، ظلت الأسواق المالية للبلدان النامية عرضة لتقلب أسعار الفائدة الدولية والأسواق المالية.
    El incremento de las corrientes de IED en 2007 también fue impulsado por un aumento pronunciado de las fusiones y adquisiciones en el extranjero, que han comenzado a declinar a raíz de las turbulencias recientes en los mercados financieros de los países desarrollados. UN 13 - وقد نتجت الزيادة في تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية في عام 2007 أيضا من زيادة حادة في عمليات الاندماج والاقتناء عبر الحدود، التي بدأت في الانخفاض مع الاضطرابات التي حدثت مؤخرا في الأسواق المالية للبلدان النامية.
    Además, recientemente se ha interrumpido la práctica de los gobiernos de las economías emergentes de realizar cada vez más inversiones a largo plazo en los mercados financieros de los países desarrollados por conducto de sus fondos soberanos de inversión, debido a la continuada desintegración de esos mercados. UN وفضلاً عن هذا، فإن الممارسة التي اتخذت بموجبها حكومات الاقتصادات الناشئة مواقف متعددة طويلة الأجل في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة النمو من خلال صناديقها المالية السيادية قد توقفت أخيراً بسبب استمرار تفكك هذه الأسواق.
    La contracción del crédito en los mercados financieros de los países desarrollados, que tuvo su origen en el sector de los valores hipotecarios de los Estados Unidos de América, alteró de forma significativa las evaluaciones del riesgo y el comportamiento de los agentes económicos mundiales. UN وأدت الأزمة الائتمانية في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة، الناجمة عن مشاكل قطاع السندات المضمونة برهونات عقارية في الولايات المتحدة الأمريكية، إلى تغيير تقييمات المخاطر وسلوك الجهات الفاعلة الاقتصادية في العالم تغييرا كبيرا.
    7. En la práctica, los países en desarrollo no podrían desvincularse de la crisis que afecta a los mercados financieros de los países desarrollados. UN 7 - وتابعت قائلة إنه لا يمكن أن يكون هناك فِكاك حقيقي للبلدان النامية من براثن الأزمة الحاصلة في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة النمو.
    Los problemas relacionados con la liquidez de los mercados financieros de los países desarrollados se resuelven con medidas de corto plazo destinadas a inyectar liquidez, mientras que los problemas semejantes en los países en desarrollo se consideran " problemas estructurales " . UN والمشكلات المتعلقة بالسيولة في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة تُعالج بتدابير قصيرة الأجل لضخ السيولة، بينما تُشخص المشكلات المماثلة في البلدان النامية بأنها " مشكلات هيكلية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more