"الأسواق المالية وأسواق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los mercados financieros y
        
    • del Mercado Financiero y
        
    • los mercados financieros e
        
    Reconociendo las posibles repercusiones globales, subrayaron la necesidad de contar con un marco normativo específico para los mercados financieros y de divisas. UN وإذ أدركوا ما قد يكون لذلك من آثار ممكنة أكدوا على الحاجة إلى إيجاد إطار تنظيمي محدد ينظم الأسواق المالية وأسواق الصرف.
    1. Promoción de la estabilidad de los mercados financieros y de capitales; UN 1 - تحقيق الاستقرار في الأسواق المالية وأسواق رأس المال؛
    Análisis de las tendencias y evolución de los mercados financieros y energéticos mundiales con objeto de ajustar la política fiscal del país Enero de 1994 a mayo de 1995 UN تحليل الاتجاهات والتطورات على مستوى الأسواق المالية وأسواق الطاقة في العالم من أجل تعديل السياسة المالية للبلد
    Al mismo tiempo, el funcionamiento de los mecanismos cambiarios no está propiciando el ajuste de los movimientos de las cuentas corrientes, debido en gran medida a los elementos especulativos que afectan a los mercados financieros y cambiarios internacionales. UN وفي الوقت نفسه، فإن آلية سعر الصرف لا تعمل بطريقة من شأنها أن تسهل تسوية تدفقات الحساب الجاري، بسبب عوامل أهمها عناصر المضاربة التي تؤثر على الأسواق المالية وأسواق العملات على الصعيد الدولي.
    Conforme al artículo 11 de la Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales, la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales, como institución responsable, adopta las medidas necesarias para promulgar las sanciones impuestas por organizaciones internacionales. UN ووفقا للمادة 11 من القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال تقوم، باعتبارها المؤسسة المسؤولة عن ذلك، باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    Hay que crear mecanismos para contener los problemas de la especulación excesiva en los mercados financieros y de productos básicos. UN وينبغي وضع آليات لاحتواء مشاكل المضاربة المفرطة في الأسواق المالية وأسواق السلع.
    Esa crisis fue consecuencia a la vez de la mundialización de los mercados financieros internacionales y de una liberalización de los mercados financieros y de capitales excesivamente rápida, sin el correspondiente fortalecimiento de la reglamentación financiera. UN وكانت هذه الأزمة الناتج المشترك للأسواق المالية الدولية المعولمة والسرعة المفرطة في تحرير الأسواق المالية وأسواق رؤوس الأموال غير المصحوبة بتعزيز مماثل للتنظيم المالي.
    D. Las relaciones entre los mercados financieros y los de productos básicos 35 - 37 18 UN دال - الصلات بين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية 35-37
    36. Las relaciones entre los mercados financieros y los de productos básicos se manifiestan de diversos modos. UN 36- وتنحو العلاقة بين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية عدة اتجاهات.
    2. Promoción del desarrollo de los mercados financieros y de capitales; UN 2 - العمل على تطوير الأسواق المالية وأسواق رأس المال؛
    La liberalización de los mercados financieros y de capital ha originado un volumen considerable de inversión extranjera directa. UN 350 - وأدى تحرير الأسواق المالية وأسواق رؤوس الأموال إلى زيادة ملحوظة في الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Adicionalmente, es de considerar que muchos países siguen siendo vulnerables a condiciones externas, como las tendencias de la desaceleración de las economías desarrolladas más grandes y la volatilidad de los mercados financieros y de productos básicos a nivel internacional. UN ويجب أيضا أن نأخذ في الاعتبار أن العديد من البلدان لا تزال تتأثر سلبا بظروف خارجية، مثل الاتجاهات نحو تباطؤ الاقتصادات الأكبر المتقدمة النمو وتقلب الأسواق المالية وأسواق السلع على الصعيد الدولي.
    Además, también es importante una mayor coherencia y previsibilidad en los mercados financieros y de productos básicos a escala mundial, a fin de que países en desarrollo como Sri Lanka puedan alcanzar las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، لكي تبلغ البلدان النامية مثل سري لانكا الغايات من الأهداف الإنمائية للألفية من المهم أيضا أن يزيد الاتساق والثبات في الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية العالمية.
    Hemos visto la inestabilidad en los mercados financieros y bursátiles, así como la inflación en los precios de los alimentos en dos y tres dígitos. UN ولقد شهدنا عدم استقرار في الأسواق المالية وأسواق الأسهم. وشهدنا كذلك تضخما في أسعار الغذاء بمعدلات من رقمين وثلاثة أرقام.
    Es necesario hacer más esfuerzos para eliminar la discriminación entre los géneros, entre otras esferas, en los mercados financieros y de trabajo, así como respecto de la propiedad de activos y el derecho de propiedad. UN ويتعين مضاعفة الجهود للقضاء على التمييز بين الجنسين، بما في ذلك في الأسواق المالية وأسواق العمل وملكية الأصول وحقوق الملكية.
    Los expertos consideraron que tal mecanismo de alerta, que tenía costos mínimos y no distorsionaba los mercados, resolvería la cuestión de los vínculos entre los mercados financieros y de productos básicos. UN ورأى الخبراء أن مثل آلية التنبيه هذه، التي لا تتطلب إلا حداً أدنى من التكاليف ولا تسبب تشوهات في الأسواق، من شأنها أن تفك الروابط بين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية.
    En el Informe se formulan propuestas concretas para avanzar en el fortalecimiento de la regulación de los mercados financieros y de productos básicos, la reforma del sistema monetario internacional y la reorientación de la política fiscal. UN ويقدم التقرير مقترحات ملموسة لتحقيق تقدم في تنظيم الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية، وإصلاح النظام النقدي الدولي، وإعادة توجيه السياسة الضريبية.
    Para comprender mejor la actual situación de los productos básicos, en el capítulo IV se analizan brevemente los efectos de las crisis recientes en la oferta y la demanda, prestando particular atención a las consecuencias de las devaluaciones y los vínculos entre los mercados financieros y los de los productos básicos. UN ويقدم الفصل الرابع تحليلاً مقتضباً لما تنطوي عليه الأزمات الأخيرة على كل من جانبي العرض والطلب، مع تركيز خاص على أثر تخفيض العملات والروابط بين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية، وذلك من أجل فهم أفضل للحالة الراهنة للسلع الأساسية.
    35. En los últimos períodos turbulentos de la economía mundial, la inestabilidad de los mercados de los productos básicos se ha acentuado por el volumen cada vez mayor de capitales especulativos y por las relaciones, cada vez más estrechas entre los mercados financieros y los de productos básicos. UN 35- في الفترات المضطربة التي شهدها الاقتصاد العالمي مؤخرا، أدت أموال المضاربة التي لا تني تزيد والصلات المتزايدة وثوقا بين الأسواق المالية وأسواق السلع الأساسية إلى اشتداد تقلب هذه الأخيرة.
    Conforme al artículo 11 de la " Ley sobre la aplicación de sanciones impuestas por organizaciones internacionales " , la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales, como institución responsable, adopta las medidas necesarias para promulgar las sanciones impuestas por organizaciones internacionales. UN ووفقاً للمادة 11 من " القانون المتعلق بتنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية " ، فإن لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال، بصفتها المؤسسة المسؤولة، تقوم باتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية.
    La institución encargada de la aplicación de las sanciones impuestas por organizaciones internacionales (entre otras, por el Consejo de la Unión Europea) en el ámbito de las restricciones financieras es la Comisión del Mercado Financiero y de Capitales. UN والمؤسسة المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات التي تفرضها المنظمات الدولية (بما في ذلك مجلس الاتحاد الأوروبي)، فيما يتعلق بالقيود المالية، هي لجنة الأسواق المالية وأسواق رأس المال.
    Ni siquiera los países desarrollados son inmunes a las consecuencias negativas de la crisis: la subida de los precios de los alimentos ha agravado las tensiones inflacionistas, o las motivadas por la pobreza, que ya se hacían sentir a causa del alza de los precios de la energía y el hundimiento de los mercados financieros e inmobiliarios. UN وحتى البلدان المتقدمة ليست بمنأى عن التداعيات السلبية للأزمة: فقد زادت أسعار الأغذية المتزايدة من حدة التوترات المرتبطة بالتضخم أو الفقر الناجمة أصلاً عن أسعار الطاقة المتزايدة والانهيارات التي شهدتها الأسواق المالية وأسواق السكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more