"الأسود بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Montenegro sobre
        
    • Negro sobre
        
    Celebro las primeras reuniones a nivel ministerial entre representantes de las instituciones provisionales de Kosovo y el Gobierno de Serbia y Montenegro sobre cuestiones de descentralización y culturales. UN وإني أرحب بالاجتماعات الأولى التي عقدت على المستوى الوزاري بين ممثلي المؤسسات المؤقتة في كوسوفو وحكومة صربيا والجبل الأسود بشأن اللامركزية والمسائل الثقافية.
    Por otra parte, durante el período cundió cierto entusiasmo ante las negociaciones con Montenegro sobre un proyecto conjunto de enlace de las redes ferroviarias de los dos países, para lo cual habría que construir una vía de 150 kilómetros entre Capljina y Niksic. UN ومن جهة أخرى، تولد خلال هذه الفترة قدر من الحماس الإيجابي بسبب المحادثات التي أجريت مع الجبل الأسود بشأن مشروع مشترك لتشييد شبكة سكك حديدية تصل بين البلدين.
    Ese mismo año, el Director de la Oficina intervino en conferencias regionales celebradas en Serbia y Montenegro sobre las experiencias croatas en materia de presentación de informes acerca de la Convención. UN وفي العام ذاته، تحدث رئيس المكتب في مؤتمرات إقليمية عُقدت في صربيا والجبل الأسود بشأن خبرة كرواتيا بعملية تقديم التقارير عن الاتفاقية.
    Armenia está en vías de ratificar el Protocolo adicional sobre la lucha contra el terrorismo al Acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, en particular la delincuencia organizada. UN وتقوم أرمينيا حاليا باتخاذ إجراءات التصديق على البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب، الملحق بالاتفاق المبرم فيما بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، وبخاصة أشكال الجريمة المنظمة.
    Protocolo Adicional sobre la Lucha contra el Terrorismo al Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados Miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre Cooperación en la Lucha contra la Delincuencia, en Particular la Delincuencia Organizada, 2004 UN فاء - البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في التعاون الاقتصادي بالبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة، 2004
    2. Acoge con satisfacción que el 3 de diciembre de 2004 se firmara en Atenas el Protocolo adicional sobre la lucha contra el terrorismo al Acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, en particular la delincuencia organizada; UN 2 - ترحب بالتوقيع، في أثينا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، على البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة؛
    Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de un comunicado conjunto de los ministros de relaciones exteriores de Croacia y Montenegro sobre la cuestión de Prevlaka (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيه البلاغ المشترك الصادر عن وزيري خارجية كل من كرواتيا والجبل الأسود بشأن مسألة بريفلاكا (انظر المرفق).
    Las autoridades de Serbia y Montenegro, junto con el Representante de la Oficina en Belgrado de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, han puesto en marcha una campaña para concienciar al público de Serbia y Montenegro sobre la necesidad de cooperar con el Tribunal. UN وأطلقت سلطات صربيا والجبل الأسود، بالتعاون مع المكتب التمثيلي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بلغراد، حملة لإذكاء الوعي العام في صربيا والجبل الأسود بشأن الحاجة إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Primer informe de Montenegro sobre la aplicación en el país de la resolución 1373 (2001) sobre la eliminación del terrorismo UN التقرير الأول للجبل الأسود بشأن التنفيذ الوطني للقرار 1373 (2001) بشأن قمع الإرهاب
    Consciente de la necesidad de cooperación regional, en agosto de 2014 firmó una declaración conjunta con Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro sobre el papel del Estado en relación con esas personas. UN وانطلاقاً من الوعي بالحاجة إلى التعاون الإقليمي وقّع بلدها في آب/أغسطس 2014 إعلاناً مشتركاً مع البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود بشأن دور الدولة في التصدّي لقضية هؤلاء الأشخاص.
    119. En respuesta a las dudas expresadas por Jamaica y Montenegro sobre la cuestión de los matrimonios de menores de edad y los matrimonios forzados, Nueva Zelandia declaró que estaba apoyando activamente los esfuerzos encaminados a eliminar la práctica del matrimonio forzado. UN 119- وفي الرد على جامايكا والجبل الأسود بشأن مسألة الزواج دون السن القانونية والزواج بالإكراه، ذكرت نيوزيلندا أنها تدعم بهمة الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسة المتمثلة في الزواج بالإكراه.
    Se adjuntan a la carta un aide - mémoire del Gobierno de la República de Montenegro sobre esta cuestión e información sobre la historia de Montenegro. UN وتتضمن الرسالة مذكرة من حكومة جمهورية الجبل الأسود بشأن هذا الموضوع وبعض الحقائق المستمدة من تاريخ الجبل الأسود (انظر التذييل).
    El 21 de junio de 2000, el Presidente del Consejo de Seguridad distribuyó el documento oficioso titulado " Montenegro y la crisis de los Balcanes " (S/2000/611), que recoge algunas opiniones del Gobierno de Montenegro sobre los problemas de la región y las relaciones entre Montenegro y Serbia. UN عمم رئيس مجلس الأمن في 21 حزيران/يونيه 2000، الورقة الغفل المعنونة " الجبل الأسود وأزمة البلقان " (S/2000/611) التي تتضمن البعض من آراء حكومة الجبل الأسود بشأن المشاكل القائمة في المنطقة والعلاقات بين الجبل الأسود وصربيا.
    Con arreglo a lo dispuesto en los párrafos 6 y 12 de la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de adjuntar un informe del Consejo de Ministros de Serbia y Montenegro sobre las disposiciones adoptadas para aplicar y hacer cumplir las medidas obligatorias enunciadas en la resolución mencionada (véase el anexo). UN عملا بالفقرتين 6 و 12 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003)، أرفق تقريرا مقدما من مجلس وزراء صربيا والجبل الأسود بشأن الخطوات المتخذة لتطبيق التدابير الإلزامية الواردة في القرار المشار إليه أعلاه، وإنفاذها (انظر المرفق).
    3. El Sr. ŠAHOVIĆ (Serbia) da las gracias al Comité por haber invitado a la UNMIK a que presentara un informe sobre la situación de los derechos humanos en Kosovo, tal como había sugerido la delegación de Serbia y Montenegro durante el examen del informe inicial de Serbia y Montenegro sobre la aplicación del Pacto. UN 3- السيد ساهوفيتس (صربيا) تقدم بالشكر إلى اللجنة على دعوتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى تقديم تقرير عن حالة حقوق الإنسان في كوسوفو، مثلما اقترح وفد صربيا والجبل الأسود ذلك خلال النظر في التقرير الأولي لصربيا والجبل الأسود بشأن تطبيق العهد.
    Q. Protocolo adicional sobre la lucha contra el terrorismo al Acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, en particular la delincuencia organizada, 2004 UN فاء - البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة (2004)
    Q. Protocolo Adicional sobre la Lucha contra el Terrorismo al Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados Miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre Cooperación en la Lucha contra la Delincuencia, en Particular la Delincuencia Organizada, 2004 UN فاء - البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة، (2004)
    En la Tercera Reunión Ministerial celebrada en Grecia el 2 de octubre de 1998, se firmó el " Acuerdo entre los gobiernos de los Estados participantes en la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre la cooperación en la lucha contra la delincuencia, en particular en sus formas organizadoras " . UN وقد تم التوقيع في الاجتماع الوزاري الثالث المعقود باليونان في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1998، على " اتفاق حكومات الدول المشاركة في التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة " .
    El Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados participantes en la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre colaboración en materia de asistencia y respuesta de emergencia en caso de desastre natural o provocado por el hombre, de 1998, dispone que el tratado no afectará a los derechos y obligaciones de las Partes establecidos en otros acuerdos internacionales. UN 61 - فاتفاق عام 1998 بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التآزر في تقديم المساعدة الطارئة والاستجابة لحالات الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن أنشطة بشرية ينص على أن هذه المعاهدة لا تؤثر في حقوق والتزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية الأخرى().
    2. Toma nota de la entrada en vigor del Protocolo adicional al Acuerdo entre los gobiernos de los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, en particular la delincuencia organizada, firmado en Kyiv el 15 de marzo de 2002, así como la firma inminente del Protocolo adicional al mismo Acuerdo sobre la lucha contra el terrorismo; UN 2 - تحيط علما بـبدء نـفاذ البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة، والذي تم إبرامه في كييف في 15 آذار/مارس 2002، فضلا عن التوقيع الوشيك للبروتوكول الإضافي المتعلق بمكافحة الإرهاب والملحق بالاتفاق نفسه؛
    e) Los días 15 y 16 de noviembre, la iniciativa organizó el seminario de la Red de Universidades del Mar Negro sobre educación y gobernanza para el desarrollo sostenible, en el cual las instituciones miembros de la red se reunieron y deliberaron con entidades homólogas de diversos programas y departamentos de las Naciones Unidas en relación con proyectos centrados en el desarrollo y la sostenibilidad ambiental en su región; UN (هـ) في 15 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر، استضافت المبادرة حلقة عمل شبكة جامعات البحر الأسود بشأن التعليم والإدارة من أجل التنمية المستدامة، التقت فيها المؤسسات الأعضاء في الشبكة وأجرت مناقشات مع نظرائها من إدارات وبرامج مختلفة للأمم المتحدة بشأن مشاريع تتصل بالاستدامة البيئية والتنمية في منطقة المؤسسات الأعضاء في الشبكة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more