Encomiamos al Gobierno de Montenegro por haber facilitado la entrega voluntaria al Tribunal de los generales acusados de crímenes de guerra cometidos en Dubrovnik. | UN | إننا نشيد بحكومة الجبل الأسود على تيسير التسليم الطوعي الذي تم مؤخراً لجنرالات متهمين بجرائم حرب مرتكبة في دوبروفنيك. |
Asimismo, quisiera felicitar a la República de Montenegro por su admisión al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن نفس المنطلق، أود أن أهنئ أيضا جمهورية الجبل الأسود على انضمامها لأسرة الأمم المتحدة. |
La Oficina del Fiscal alienta a Montenegro a que siga adoptando todas las medidas necesarias al respecto. | UN | ويشجع مكتب المدعي العام الجبل الأسود على مواصلة اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد. |
La Oficina del Fiscal alienta a Montenegro a seguir adoptando todas las medidas necesarias contra las personas que apoyan a los prófugos. | UN | ويشجع مكتب المدعي العام الجبل الأسود على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد الجهات التي تدعم الفارين. |
Hemos recibido nueva información relativa a la agresión de Serbia y Montenegro contra zonas de territorio libre en Bosnia y Herzegovina. | UN | لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك. |
Mira aquella franja negra en el mar, lustroso y rosado como el aceite | Open Subtitles | إنظر إلى ذلك الشريط الأسود على البحر المشرق والوردي مثل النار |
Montenegro está dispuesto a brindar su aporte y a participar activamente en la revitalización de los proyectos en el marco de esa iniciativa. | UN | والجبل الأسود على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمته والاضطلاع بدور فعال في تنشيط المشاريع في إطار تلك المبادرة. |
En concreto, la Constitución de la República de Montenegro dispone que todos los ciudadanos son libres e iguales ante la ley con independencia de sus características y atributos personales, que las libertades y los derechos son inviolables y que la violación de las libertades y los derechos es sancionable, es decir, que la Constitución consagra la igualdad entre los hombres y las mujeres en el ejercicio de los derechos humanos. | UN | وينص دستور جمهورية الجبل الأسود على أن جميع المواطنين أحرار ومتساوون أمام القانون بصرف النظر عن خصائصهم وسماتهم الشخصية، وعلى حرمة الحريات والحقوق، وعلى معاقبة إساءة استعمال الحريات والحقوق، أي أن الدستور يدخل التعهد بالمساواة بين الرجل والمرأة في ممارسة حقوق الإنسان. |
En este ejemplo, la tecnología CRISPR se usó para alterar un gen haciendo un pequeño cambio en el ADN en un gen responsable de la capa de color Negro de estos ratones. | TED | في هذا المثال استخدمت تقنية كريسبر لإحداث خلل في جين ما عن طريق إحداث تغيير ضئيل في الحمض النووي لجين مسؤول عن اللون الأسود على فراء هذه الفئران. |
El PRESIDENTE: Agradezco a la representante de Serbia y Montenegro su declaración y las cordiales palabras dirigidas a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر الممثلة عن صربيا والجبل الأسود على بيانها وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة للرئاسة. |
Esas referencias cuestionan directamente la soberanía de Serbia y Montenegro sobre la Provincia, que sigue siendo parte de su territorio. | UN | وتشكك تلك الإشارات بطريقة مباشر في سيادة صربيا والجبل الأسود على المقاطعة التي ما زالت تشكل جزءا من أراضيها. |
Asimismo, quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitar a la República de Montenegro por su ingreso a las Naciones Unidas. | UN | وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية الجبل الأسود على عضويتها في الأمم المتحدة. |
Permítaseme también aprovechar esta oportunidad para felicitar a la República de Montenegro por haberse sumado a las Naciones Unidas. | UN | واسمحي لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية الجبل الأسود على انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة. |
En ese espíritu, felicito a Montenegro por su admisión como el 192º Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وبهذه الروح، أُهنئ جمهورية الجبل الأسود على انضمامها إلى الأمم المتحدة بوصفها العضو الـ 192. |
También alentó a Montenegro a participar en la promulgación de una declaración universal de los deberes de la persona. | UN | كما شجع الجبل الأسود على المشاركة في نشر إعلان شامل لواجبات الإنسان. |
Alentó a Montenegro a seguir avanzando por la senda democrática. | UN | وشجعت كرواتيا حكومة الجبل الأسود على مواصلة المضي قدماً نحو المعايير الديمقراطية عامةً. |
Ucrania alentó a Montenegro a que siguiera intensificando sus esfuerzos para promover la armonía y la tolerancia interétnicas entre los ciudadanos en general. | UN | وشجّعت أوكرانيا الجبل الأسود على المضي في تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الانسجام والتسامح بين الأعراق في صفوف الجمهور العام. |
De conformidad con el párrafo 1 del Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas, la Presidencia de la República de Bosnia y Herzegovina pide una reunión de emergencia del Consejo de Seguridad con respecto a las siguientes graves manifestaciones de renovada agresión de Serbia y Montenegro contra la República de Bosnia y Herzegovina: | UN | لدى اﻷمم المتحدة عملا بموجب الفقرة ١ من المادة ٣٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة ، تطلب رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في اﻷدلة الصارخة التالية على تجدد عدوان صربيا والجبل اﻷسود على جمهورية البوسنة والهرسك : |
No obstante, debido al nivel de corrosión de la superficie y al hecho de que en algunos casos sólo existiera el borde de la placa de base, no fue posible confirmar la presencia o ausencia de una banda negra en todos esos artículos. | UN | ومع ذلك ونظرا إلى المستوى الذي بلغه تآكل السطح، وإلى كون بعض الأصناف المنقب عنها لم يزد عن مجرد الحلقة المحيطة بصفيحة القاعدة، لم يكن مستطاعا إثبات وجود أو غياب الخط الأسود على جميع هذه الأصناف. |
El Gobierno de Montenegro está listo para seguir aumentando la cooperación con Cuba tanto a nivel bilateral como multilateral. | UN | وحكومة الجبل الأسود على استعداد لزيادة تطوير التعاون مع كوبا على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
769. La Carta Constitucional de Serbia y Montenegro dispone que los ciudadanos de una República constitutiva son al mismo tiempo ciudadanos de Serbia y Montenegro (la nacionalidad de Serbia y Montenegro dimana de la nacionalidad de una República constitutiva). | UN | 769 - وينص الميثاق الدستوري لصربيا والجبل الأسود على أن مواطن الجمهورية العضو مواطن في صربيا والجبل الأسود في نفس الوقت (جنسية صربيا والجبل الأسود نبعت من جنسية الجمهورية العضو). |
Y mi amigo Negro de internet me llama el Tyrese blanco, | Open Subtitles | و صديقي الأسود على الأنترنت "يطلق علي أسم "تايريس الأبيض |
El PRESIDENTE: Agradezco a la representante de Serbia y Montenegro su declaración. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra en este momento? No parece ser el caso. | UN | الرئيس (الكلمة بالإنكليزية): أشكر ممثلة صربيا والجبل الأسود على بيانها. هل يود أي وفد آخر أن يتناول الكلمة في هذه المرحلة؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك. |
El Comité aceptaría que se le presentara un ejemplar de esos informes o cuestionarios como parte de la respuesta de Serbia y Montenegro sobre esos asuntos y se le proporcionaran detalles sobre todas las actividades encaminadas a adoptar las mejores prácticas, los códigos y las normas internacionales que guarden relación con la aplicación de la resolución 1373 (2001). | UN | وستكتفي اللجنة بتلقي نسخة من أي تقرير أو استمارة من هذا القبيل كجزء من رد صربيا والجبل الأسود على هذه المسائل، فضلا عن التفاصيل بشأن أي جهود لتنفيذ أفضل الممارسات الدولية، والقوانين والمعايير ذات الصلة بتنفيذ القرار 1373. |
17. Los reglamentos de la República de Montenegro disponen la apertura de escuelas y clases en el idioma albanés, o de escuelas y clases con instrucción bilingüe en las zonas habitadas por un número considerable de albaneses étnicos. | UN | ١٧ - وفي المناطق التي يسكنها عدد كبير من اﻷلبان الاثنيين، تنص اللوائح في جمهورية الجبل اﻷسود على فتح مدارس وفصول يتم التدريس فيها باللغة الالبانية أو التي بلغتين. |
Para proteger y preservar esa identidad y hacer efectivos los citados derechos, el artículo 76 de la Constitución de la República de Montenegro establece un órgano separado presidido por el Presidente de la República -el Consejo de la República para la Protección de los derechos de los miembros de grupos nacionales y étnicos- cuya composición y atribuciones son establecidos por la Asamblea. | UN | ومن أجل حماية تلك الهوية واﻹعمال الفعلي للحقوق المشار إليها، تنص المادة ٦٧ من دستور جمهورية الجبل اﻷسود على إنشاء هيئة مستقلة يرأسها رئيس الجمهورية - هي المجلس الجمهوري لحماية حقوق أعضاء الجماعات القومية أو الاثنية - ويحدد البرلمان تشكيل هذا المجلس واختصاصه. |