A raíz de este hecho, las autoridades de ocupación arrancaron alrededor de 1.800 árboles frutales, algunos de los cuales tenían cientos de años de antigüedad. | UN | وعلى إثر ذلك قامت قوات الاحتلال باقتلاع نحو 800 1 غرسة من الأشجار المثمرة التي يعود عمر بعضها إلى مئات السنين. |
Además de usar esos medios para matar, grupos de colonos y tropas de ocupación israelíes han llegado a arrancar miles de árboles frutales que constituyen el medio básico de subsistencia de cientos de familias palestinas. | UN | ولم تكتف هذه القوات بوسائل القتل هذه، بل ذهبت جماعات من المستوطنيين والجنود الاسرائيليين الى حد جرف آلاف الأشجار المثمرة والتي تعتمد عليها المئات من العائلات الفلسطينية في معيشتها اليومية. |
:: Introducción de especies de árboles frutales idóneos para el medio ambiente en las zonas de operación; | UN | :: إدخال أنواع من الأشجار المثمرة ملائمة لبيئة مناطق العمل. |
:: Realización de un curso de formación sobre la forestación artificial y la plantación de árboles frutales; | UN | :: تنفيذ دورة تدريبية حول التحريج الصناعي وزراعة الأشجار المثمرة. |
Trabajadores de frutales y caucho | UN | عمال الأشجار المثمرة وما إلى ذلك من أشجار وعمال محاصيل الجنبات |
Las fuerzas de ocupación han arrasado muchísimos cultivos y cientos de miles de árboles productivos. | UN | وأتلفت قوات الاحتلال أعدادا لا تحصى من الحقول الزراعية واقتلعت مئات الآلاف من الأشجار المثمرة. |
Así se incrementa el apoyo de las familias en la siembra de árboles frutales y maderables. | UN | وبذلك يُعزز الدعم المقدم للأسر من أجل زرع الأشجار المثمرة والمنتجة للخشب. |
Los ataques contra los medios de vida pueden ser directos, como la destrucción de árboles frutales y cultivos. | UN | ويمكن للهجمات المرتكبة على سبل كسب العيش أن تتخذ شكلا مباشرا، من قبيل إتلاف الأشجار المثمرة والمحاصيل. |
Allí continúa la construcción de asentamientos, se sigue arrasando tierras, arrancando árboles frutales propiedad de árabes sirios e impidiéndoles comercializar productos. | UN | ويستمر بناء المستوطنات في هضبة الجولان وتجريف الأراضي واقتلاع الأشجار المثمرة التي يملكها العرب السوريون وعرقلة تسويق منتجاتهم. |
En algunos hogares, se cultivan árboles frutales y hortalizas para complementar el consumo de alimentos. | UN | وفي بعض المنازل، تُزرع الأشجار المثمرة والخضروات لتكمل المأكولات الغذائية. |
Ellos no viven aquí, pero deben cruzar los picos para encontrar los árboles frutales en los bolsillos de los bosques. | Open Subtitles | لا يعيشون هنا، لكن يتعين عليهم اجتياز القمم سعياً وراء الأشجار المثمرة داخل خبايا الغابة |
Israel ha destruido muchos miles de árboles frutales y olivos para construir el muro44. | UN | وقد اقتلعت إسرائيل آلافا من الأشجار المثمرة وأشجار الزيتون بسبب بناء الحاجز(44). |
5. Recuperación y abastecimiento de los viveros de árboles frutales destruidos; | UN | 5 - إعادة إعمار وتهيئة مشاتل الأشجار المثمرة المدمرة. |
5. Recuperación y abastecimiento de los viveros de árboles frutales destruidos | UN | 5 - إعادة إعمار وتهيئة مشاتل الأشجار المثمرة المدمرة |
De 1967 al año 2000 las fuerzas armadas y los colonos ilegales israelíes desarraigaron millones de olivos, además de un elevado número de árboles frutales. | UN | وفي الفترة من عام 1967 إلى عام 2000 قامت القوات الإسرائيلية وجماعات المستوطنين اللاشرعيين باقتلاع مليون شجرة زيتون، فضلا عن عدد كبير من الأشجار المثمرة الأخرى. |
La técnica de cultivo intercalado cada vez está más generalizada y se usa mucho con los árboles frutales cuando éstos son jóvenes, especialmente en el Pakistán y Egipto. | UN | وأصبحت تقنية زرع محاصيل مختلطة أكثر انتشارا وتُستخدم على نطاق واسع في البساتين وحول الأشجار المثمرة الأخرى، وخصوصا في باكستان ومصر عندما تكون الأشجار صغيرة. |
Israel ha construido y ampliado asentamientos en el Golán, confiscado tierras que pertenecen a Siria, arrancado árboles frutales, arrasado campos de cultivo y degradado el medio ambiente con el enterramiento de desechos nucleares. | UN | وقامت إسرائيل ببناء وتوسيع المستوطنات في الجولان ومصادرة أراضي تملكها سوريا واقتلاع الأشجار المثمرة وتجريف الأراضي الزراعية وتدمير البيئة من خلال دفن النفايات النووية هناك. |
Ejemplo de ello son los salvajes crímenes perpetrados por colonos israelíes fuertemente armados contra civiles palestinos inermes, incluida la destrucción de árboles frutales. | UN | وتشهد على ذلك الجرائم الوحشية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المدججون بالأسلحة ضد الفلسطينيين المدنيين العزل، بما في ذلك تدمير الأشجار المثمرة. |
En los Altos del Golán continúa la construcción de asentamientos, se siguen arrasando tierras, arrancando árboles frutales propiedad de árabes sirios y obstaculizando la comercialización de sus productos. | UN | ويستمر بناء المستوطنات في هضبة الجولان وتجريف الأراضي واقتلاع الأشجار المثمرة المملوكة للعرب السوريين وعرقلة تسويق منتجاتهم. |
Proyecto para la recuperación y el reabastecimiento de los viveros de frutales destruidos | UN | مشروع إعادة تأهيل وتطوير مشاتل الأشجار المثمرة بعد الحرب |
Plantando árboles productivos en los espacios urbanos. | TED | زراعة الأشجار المثمرة في جميع أنحاء المساحات الحضرية. |
- Facilitación de los servicios de expertos necesarios para apoyar las actividades de investigación y extensión relacionadas con los frutales con el fin de introducir nuevas variedades y distintos tipos de cepas adaptados a las condiciones del Iraq, aprovechando las fuentes nacionales tradicionales para desarrollar el sector de la fruticultura; | UN | - تأمين الإمكانات اللازمة لدعم بحوث الأشجار المثمرة والإرشاد بغية إدخال أصناف وأصول جديدة من الأنواع المختلفة تتلاءم والبيئات العراقية والاستفادة من المصادر الوراثية المحلية في تطوير زراعة الأشجار المثمرة. |