Las personas jurídicas, entre otras, eran responsables también de delitos relacionados con la corrupción. | UN | ويعتبر الأشخاص الاعتباريون مساءلة ضمن أمور أخرى أيضا عن أفعال الفساد الإجرامية. |
Las personas jurídicas también serán responsables de las actividades enumeradas en este artículo. | UN | ويحاسَب الأشخاص الاعتباريون أيضا على ممارسة الأنشطة المذكورة في المادة السابقة. |
Se trata de personas jurídicas de derecho públicos elegidas por el pueblo en calidad de órganos generales de decisión y cuyo objetivo es satisfacer las necesidades colectivas locales. | UN | وهؤلاء الأشخاص الاعتباريون العامون ينتخبهم الشعب بوصفهم هيئات صنع القرار العامة ولتلبية الاحتياجات المحلية المشتركة. |
El artículo 22 plantea el problema de si las personas jurídicas que no sean sociedades pueden gozar de protección diplomática. | UN | 29 - تتناول المادة 22 مشكلة ما إذا كان الأشخاص الاعتباريون غير الشركات يستطيعون التمتع بالحماية الدبلوماسية. |
1. las entidades jurídicas residentes que tengan fondos en cuentas de divisas podrán dar instrucciones para que: | UN | 1 - أن يصدر الأشخاص الاعتباريون المقيمون في البلد، ممن لديهم حسابات مصرفية بالعملات الأجنبية، توجيهات بشأن ما يلي: |
Los Estados deben adoptar medidas para tipificar como delitos penales esos actos, inclusive los perpetrados por personas jurídicas. | UN | ويجب على الدول أن تعتمد تدابير تجرم قانوناً الأفعال الإجرامية، بما يشمل الأفعال التي يرتكبها الأشخاص الاعتباريون. |
¿Qué personas jurídicas y naturales pueden solicitar el congelamiento de activos? | UN | من هم الأشخاص الاعتباريون أو الطبيعيون المؤهلون قانونيا لطلب تجميد الأصول المالية؟ |
Artículo 13. Otras personas jurídicas 74 | UN | المادة 13: الأشخاص الاعتباريون الآخرون 53 |
Las penas que podrán imponerse a las personas jurídicas se contienen en el artículo 131-39 del Código Penal. | UN | أما العقوبات التي يتعرض لها الأشخاص الاعتباريون فهي محددة في المادة 131-39 من القانون الجنائي. |
Artículo 13. Otras personas jurídicas 76 | UN | المادة 13: الأشخاص الاعتباريون الآخرون 56 |
Pueden ser culpables del delito tanto las personas jurídicas como físicas. | UN | ويمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون وكذلك الأشخاص الطبيعيون مذنبين بارتكاب هذه الجريمة. |
" Las personas jurídicas inscritas en el Registro de Sociedades Comerciales presentarán un testimonio de inscripción otorgado, como máximo, tres meses antes. | UN | " يبرز الأشخاص الاعتباريون المسجلون في سجل المؤسسات التجارية شهادة تسجيل لا يعود تاريخها إلى أكثر من ثلاثة أشهر. |
Para poder transportar armas, las personas jurídicas tienen la obligación de: | UN | ولنقل هذه الأسلحة يُشترط أن يقوم الأشخاص الاعتباريون بما يلي: |
Las personas jurídicas también pueden incurrir en responsabilidad civil por otros delitos relacionados con la corrupción. | UN | كما يمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون مسؤولين مدنياً عن الأفعال الأخرى المتصلة بالفساد. |
Tal vez la asociación es la que mejor representa la infinita variedad de formas que pueden adoptar las personas jurídicas. | UN | 121 - وربما يتمثل التنوع اللانهائي من الأشكال التي قد يتخذها الأشخاص الاعتباريون على أفضل وجه في الشراكة. |
Sin embargo, el numeral 16 del Artículo 8 de la Ley 27693 establece que quedan obligados a informar a la UIF con respecto a transacciones sospechosas las personas jurídicas que se dediquen al servicio de correo y courier. | UN | غير أن الفقرة 16 من المادة 8 من القانون رقم 27693 تنص على واجب أن يبلغ الأشخاص الاعتباريون الذين لهم صلة بخدمات إيصال البريد والسلع وحدة الاستخبارات المالية عن المعاملات المشبوهة. |
Las personas jurídicas y físicas encargadas de garantizar la seguridad e higiene en el trabajo y las universidades y otros establecimientos docentes cooperan también en la planificación de las actividades conjuntas anteriormente mencionadas. | UN | كما يتعاون الأشخاص الاعتباريون والطبيعيون المعنيون بتأمين السلامة والصحة المهنيتين وكذا الجامعات وغيرها من المؤسسات التعليمية على وضع الأنشطة المشتركة المشار إليها. |
Las personas jurídicas en el Canadá están sujetas a responsabilidad por muchos delitos administrativos y reglamentarios, incluidos ilícitos relacionados con la banca, la actividad financiera y la administración de empresas, que son ajenos al ámbito del derecho penal. | UN | يُحَمَّل الأشخاص الاعتباريون في كندا المسؤولية بالنسبة لكثير من الجرائم الإدارية والجنح، بما في ذلك عدد من الجرائم التي تتناولها اللوائح الخاصة بالإدارة المصرفية والمالية وإدارة الشركات والتي تقع خارج نطاق القانون الجنائي. |
Las personas jurídicas asumirán también la responsabilidad cuando no pueda determinarse la identidad de una persona natural concreta que haya cometido un acto ilegal o en los casos en que no pueda tenerse por responsable penalmente a una persona natural concreta. | UN | وسيتحمل الأشخاص الاعتباريون المسؤولية في الحالات التي يتعذر فيها تحديد هوية شخص طبيعي ارتكب عملا غير مشروع أو الحالات التي لا يمكن إثبات المسؤولية الجنائية على شخص طبيعي معين. |
2. las entidades jurídicas no residentes que tengan fondos en cuentas de divisas podrán dar instrucciones para que: | UN | 2 - أن يصدر الأشخاص الاعتباريون غير المقيمين في البلد ممن لديهم حسابات مصرفية بالعملات الأجنبية، توجيهات بشأن ما يلي: |
Si una persona jurídica de esa índole es víctima de un hecho internacionalmente ilícito por parte del Estado receptor, es probable que goce de protección diplomática por parte del Estado en virtud de cuyo ordenamiento jurídico ha sido creada. | UN | فإذا ما تعرَّض هؤلاء الأشخاص الاعتباريون إلى عمل غير مشروع دولياً من الدولة المضيفة، يحتمل أن تمنحها الدولة التي أنشئت بموجب قوانينها حماية دبلوماسية. |
:: personas físicas o jurídicas que ejercen actividades de cambio de moneda, sea o no como actividad principal | UN | :: الأشخاص الاعتباريون أو القانونيون الذين يمارسون أنشطة مبادلة العملات، سواء كان ذلك نشاطا رئيسيا أم لا. |