En el África subsahariana el número de personas que viven con menos de 1 dólar por día ha aumentado desde 1990. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا منذ عام 1990. |
Como resultado, la proporción de personas que viven con menos de un dólar por día y la pobreza general en esas subregiones se han ido reduciendo. | UN | ونتيجة لذلك، بدأت تنخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم والفقر العام في هاتين المنطقتين دون الإقليميتين. |
Está disminuyendo el número de personas que viven con menos de un dólar diario. | UN | فعدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم آخذ في الانخفاض. |
El Comité observa que el Código Penal de Zambia penaliza la prostitución, incluso respecto de Las personas que viven de ingresos derivados de la prostitución. | UN | وتلاحظ اللجنة أن قانون العقوبات الزامبي يجرم الدعارة، بما في ذلك الأشخاص الذين يعيشون على إيرادات مكتسبة منها. |
D. Las personas que viven de las actividades tradicionales de pesca, caza | UN | دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص |
25. El Comité toma nota con satisfacción de que la mayoría de las disposiciones de la Constitución de Sri Lanka se aplican a todas las personas presentes en el territorio de Sri Lanka. | UN | 25- تلاحظ اللجنة مع التقدير أن معظم أحكام دستور سري لانكا تنطبق على جميع الأشخاص الذين يعيشون على أراضي سري لانكا. |
El número de personas que vivían con menos de 1,25 dólares al día disminuyó desde el máximo de 1.900 millones registrado en 1981 a un mínimo de 1.400 millones en 2005. | UN | وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا من 1.9 بليون عام 1981 إلى 1.4 بليون في عام 2005. |
En el África subsahariana, el número de personas que viven con menos de 1 dólar al día pasó de 217,2 millones en 1987 a 242,3 millones en 1990, hasta alcanzar una cifra récord de 301,6 millones en 1998. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء ارتفع عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم من 217.2 مليون في سنة 1987 إلى 242.3 مليون في سنة 1990، وإلى مستوى قياسي تمثل في 301.6 مليون في عام 1998. |
Sin embargo, el progreso hacia el logro de esos objetivos, en particular el objetivo 1, de reducir a la mitad el número de personas que viven con menos de un dólar por día para 2015, acusa cierto retraso en la mayoría de los países de que se trata. | UN | غير أن التقدم المحرز في تحقيق إنجازاتها، لا سيما الهدف الأول المتعلق بتخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم بحلول عام 2015، قد تخلف عن الأجل المحدد في معظم البلدان المعنية. |
Analizaron los datos de los precios internacionales y nacionales, y llegaron a la conclusión de que, en los últimos 25 años, hemos reducido el número de personas que viven con menos de 1,25 dólares por día de 1.900 millones a 1.400 millones. | UN | كما درسا بيانات الأسعار الدولية والقومية واستنتجا بأنه خلال السنوات الـ 25 الأخيرة خفضنا عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم من 1.9 بليون إلى 1.4 بليون شخص. |
7. A nivel mundial, el porcentaje de personas que viven con menos de 1 dólar por día en las zonas rurales ha disminuido, en gran parte debido a los avances logrados en China, pero sigue siendo demasiado alto. | UN | 7 - وفي جميع أنحاء العالم، انخفضت نسبة الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار في اليوم في المناطق الريفية، في معظمها نتيجة للمكاسب التي تحققت في الصين، لكنها لا تزال مرتفعة للغاية. |
No obstante, el crecimiento económico a los niveles actuales es insuficiente para reducir a la mitad, en 2015, la proporción de personas que viven con menos de 1,25 dólares diarios. | UN | ومع ذلك، فإن النمو الاقتصادي عند المستويات الحالية لا يكفي لخفض نسبة الأشخاص الذين يعيشون على دخل يقــل عــن 1.25 دولار في اليـوم إلى النصف بحلــول عام 2015. |
3. Según la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en los últimos tres decenios y medio, el número de personas que viven con menos de un dólar de los Estados Unidos al día aumentó de 125,4 millones a 278,8 millones en los 39 PMA respecto de los cuales existen datos. | UN | 3- ووفقا لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، أن عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار أمريكي واحد في اليوم ازداد، خلال العقود الثلاثة ونصف الماضية، من 125.4 مليون إلى 278.8 مليون شخص في 39 بلدا من أقل البلدان نموا التي توجد بيانات بشأنها. |
En un análisis hecho recientemente en 74 países en desarrollo se llega a la conclusión de si el porcentaje de remesas en el PIB de un país dado aumentara en promedio un 10% se podría reducir un 1,6% el número de personas que viven con menos de 1 dólar por día. | UN | وخلص تحليل أجري مؤخرا شمل 74 بلدا من البلدان النامية إلى أن ارتفاع نسبة التحويلات بما قدره 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي يمكن أن يقلل عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار من دولارات الولايات المتحدة يوميا بما نسبته 1.6 في المائة. |
En Europa y Asia central, la cantidad total de personas que viven con menos de 1 dólar al día aumentó en más de 14 millones de 1981 a 2001. | UN | 161 - وفي أوروبا وآسيا الوسطى، زاد مجموع عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم بما يربو على 14 مليونا فيما بين عامي 1981 و2001. |
En los últimos cinco años se han observado niveles de crecimiento sin precedentes, que han ido acompañados de una disminución de la proporción de personas que viven con menos de un dólar al día, que era de aproximadamente un tercio en el decenio de 1990 y ha pasado a una quinta parte en nuestros días. | UN | لقد شهدنا مستويات غير مسبوقة من النمو الاقتصادي خلال الأعوام الخمسة الماضية، ورافق ذلك انخفاض في معدل الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم من حوالي الثلث في عام 1990 إلى ما يناهز الخمس حاليا. |
Según estimaciones recientes del Banco Mundial, el número de personas que viven con menos de 1,25 dólares al día en el África subsahariana aumentó de 202 millones en 1981 a 384 millones en 2005. | UN | 14 - حسب تقديرات البنك الدولي الأخيرة، ازداد عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار في اليوم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 202 مليون شخص في عام 1981 إلى 384 مليون شخص في عام 2005. |
D. Las personas que viven de las actividades tradicionales de pesca, | UN | دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي |
D. Las personas que viven de las actividades tradicionales de pesca, caza y | UN | دال - الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي 18-21 8 |
D. Las personas que viven de las actividades tradicionales de pesca, caza y pastoreo | UN | دال- الأشخاص الذين يعيشون على أنشطة صيد الأسماك التقليدي والقنص والرعي |
25) El Comité toma nota con satisfacción de que la mayoría de las disposiciones de la Constitución de Sri Lanka se aplican a todas las personas presentes en el territorio de Sri Lanka. | UN | (25) تلاحظ اللجنة مع التقدير أن معظم أحكام دستور سري لانكا تنطبق على جميع الأشخاص الذين يعيشون على أراضي سري لانكا. |
En 2004, el número de personas que vivían con menos de 1 dólar diario y 2 dólares diarios descendió a 969 millones y 2.534 millones, respectivamente. | UN | ففي عام 2004، نقص عدد الأشخاص الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم ودولارين في اليوم إلى 969 مليون شخص و 2.534 بليون شخص على التوالي. |
Existe un elevado número de personas que viven en el umbral de la pobreza y están en riesgo de pasar a ser pobres. | UN | وأضاف قائلاً إن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين يعيشون على عتبة الفقر معرضون لخطر الوقوع في الفقر. |