Para cumplir las recomendaciones y la Declaración de la Organización Mundial de la Salud se aprobó la Ley sobre la protección y los derechos de los enfermos mentales. | UN | واعتُمد القانون المتعلق بحماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وبحقوق هؤلاء الأشخاص وفقاً لتوصيات منظمة الصحة العالمية وإعلانها بهذا الخصوص. |
Además, el sistema de inspección respecto de las personas que se encuentran en instituciones de salud mental está en consonancia con los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن نظام التفتيش لتفقد أحوال الأشخاص الموجودين في مرافق الصحة العقلية يتسق مع مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وتحسين العناية بالصحية العقلية. |
Entre sus recomendaciones principales figuraba un llamamiento a modernizar la Ley sobre psiquiatría y la necesidad de una nueva ley sobre los derechos de los enfermos mentales. | UN | وتضمنت التوصيات الرئيسية دعوة إلى تحديث القانون المتعلق بالطب النفسي فضلاً عن ضرورة سن قانون جديد بشأن حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
En 2008 el Parlamento había aprobado la Ley para la protección de los derechos de las personas con enfermedades mentales. | UN | وفي 2008، اعتمد البرلمان القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
Por ejemplo, en el Territorio del Norte se observó que no se satisfacían muchas de las necesidades de vivienda de las personas con enfermedades mentales que precisaban un apoyo reducido o moderado. | UN | فمثلاً، لاحظ الإقليم الشمالي أن هناك احتياجات كثيرة غير ملباة في إسكان الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في الإقليم الشمالي ممن يحتاجون إلى دعم يتراوح بين طفيف ومتوسط. |
19. Algunos países destacan la labor que realizan para reforzar los derechos de las personas con trastornos mentales y establecer salvaguardias jurídicas en las que se delimitan las condiciones en las que puede someterse a coerción física a las personas con discapacidad mental. | UN | 19- وتبرز بعض البلدان الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية، ولوضع ضمانات قانونية تحدد الشروط التي يجوز بموجبها فرض قيود مادية على الأشخاص المصابين بأمراض عقلية. |
173. La Ley Nº 83 de 3 de agosto de 1992 relativa a la salud mental y las condiciones de hospitalización, revisada y complementada en virtud de la Ley Nº 40 de 3 de mayo de 2004, regula la hospitalización de las personas que padecen enfermedades mentales. | UN | 173- ينظّم القانون عدد 83 لسنة 1992 المؤرخ 3 آب/أغسطس 1992المتعّلق بالصحة العقلية وبشروط الإيواء في المستشفى بسبب اضطرابات عقلية مثلما تم تنقيحه وإتمامه بالقانون عدد 40 لسنة 2004 المؤرخ 3 أيار/مايو 2004 مسألة إيواء الأشخاص المصابين بأمراض عقلية بالمؤسسات الاستشفائية. |
2. Internamiento de personas con enfermedades mentales en el contexto de la salud | UN | 2- احتجاز الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في السياق الصحي |
Este informe contiene recomendaciones sobre la reforma de leyes y procedimientos recogidos en el Código de Procedimiento Penal y el Código Penal aplicables a personas con problemas de salud mental que han cometido un delito y entran en contacto con el sistema de justicia penal. | UN | يتضمن هذا التقرير توصيات بشأن إصلاح القوانين والإجراءات التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية وقانون العقوبات وتطبق على الأشخاص المصابين بأمراض عقلية من مرتكبي الجرائم والمحتكين بنظام العدالة الجنائية. |
139. Recientemente, se ha enmendado la ley para mejorar los derechos de los enfermos mentales que han sido internados en centros de salud mental. | UN | 139- وعدلت التشريعات مؤخراً بهدف تحسين حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية والمودعين في أقسام الأمراض النفسية. |
Refiriéndose a la cuestión 13, la oradora pregunta si los sistemas de inspección se ajustan cabalmente a los Principios de las Naciones Unidas para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental. | UN | 37 - وانتقلت إلى السؤال رقم 13، فتساءلت عما إذا كانت نظم التفتيش القائمة تتمشى بالكامل مع مبادئ حماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية من أجل تحسين الرعاية الصحية العقلية. |
Se ha elaborado un proyecto de Ley de atención de la salud de los enfermos mentales que regula la organización y aplicación de medidas, métodos y procedimientos de protección de la salud mental y las condiciones para la organización, el tratamiento y el internamiento de los enfermos mentales en centros permanentes y otros centros de atención de la salud. | UN | وأُعد مشروع قانون يتعلق بالرعاية الصحية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية، وهو يتضمن تنظيم مسألة حماية الصحة العقلية وتنفيذ أحكامها والأساليب والإجراءات المتعلقة بها، وأوضاع التنظيم والعلاج وإقامة الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في مؤسسات الرعاية الصحية الثابتة وغيرها من مؤسسات الرعاية الصحية. |
96.2 Aplicar un enfoque con mayor base en los derechos humanos y la comunidad en la cuestión del internamiento de los enfermos mentales en instituciones (Indonesia); | UN | 96-2- اتباع نهج مجتمعي أكثر مراعاة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بمسألة وضع الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في مؤسسات علاجية (إندونيسيا)؛ |
260. En lo que al apoyo y a la asistencia a los cuidadores de enfermos mentales se refiere, debemos señalar que se han creado 48 centros de día en 18 prefecturas del país. Téngase en cuenta que la gran mayoría de los enfermos mentales están al cuidado de sus madres. | UN | 260- وفيما يتعلق بتقديم الدعم والمساعدة لمن يتولون العناية بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية، أُنشئ 48 مركزاً نهارياً في 18 محافظة في البلد، حيث إن الغالبية العظمى من الأشخاص المصابين بأمراض عقلية هم من الأمهات. |
Por consiguiente, en el caso de las normas anteriores no vinculantes, como los principios de 1991 para la protección de los enfermos mentales y para el mejoramiento de la atención de la salud mental, conocidos como los Principios sobre salud mental (resolución 46/119 de la Asamblea General, anexo), el Relator Especial observa que la aceptación de tratamiento involuntario y el encierro involuntario va en contra de lo dispuesto en la Convención. | UN | فمثلا، في حالة المعايير السابقة غير الملزمة، مثل مبادئ حماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وتحسين الصحة العقلية، الصادرة عام 1991()، يلاحظ المقرر الخاص بأن الموافقة على العلاج القسري والاحتجاز القسري تتناقض مع أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Nauru también prepara legislación nacional que fortalezca la protección de los derechos humanos, incluidas normas sobre la libertad de información, una mayor protección de las personas con enfermedades mentales y la protección del medio ambiente. | UN | وتعمل ناورو أيضاً على سنّ تشريعات وطنية من شأنها أن تُعزز حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية المعلومات وتحسين حماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وحماية البيئة. |
43. El Comité recomienda que se preste especial atención a la mejora del tratamiento y los cuidados dispensados a las personas con enfermedades mentales y se asignen con tal fin recursos adecuados. | UN | 43- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماما خاصا لتطوير سبل معالجة ورعاية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وأن تسخر الأموال الكافية لهذا الغرض. |
442. El Comité recomienda que se preste especial atención a la mejora del tratamiento y los cuidados dispensados a las personas con enfermedades mentales y se asignen con tal fin recursos adecuados. | UN | 442- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اهتماما خاصا لتطوير سبل معالجة ورعاية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وأن ترصد الأموال الكافية لهذا الغرض. |
:: Asesoramiento mediante reuniones semanales con el Servicio Penitenciario sobre la creación de una dependencia de inspección que supervise las operaciones penitenciarias e investigue los incidentes carcelarios, así como sobre la elaboración de un plan integral de gestión de los servicios médicos penitenciarios que incluya el trato a las personas con enfermedades mentales en las prisiones | UN | :: تقديم المشورة عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع مصلحة السجون بشأن إنشاء وحدة تفتيش لمراقبة عمليات السجون والتحقيق في حوادث السجون، وبشأن وضع خطة شاملة لإدارة الخدمات الطبية في السجون، بما في ذلك إدارة شؤون الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في السجون |
66. El Sr. Salvioli pide más datos sobre la situación de las personas con discapacidad mental, que no gozan aparentemente de régimen jurídico. | UN | 66- السيد سالفيولي: طلب معلومات إضافية بشأن حالة الأشخاص المصابين بأمراض عقلية الذين يبدو جلياً أنهم يحرمون من أي أهلية قانونية. |
d) Hospitalización de personas con enfermedades mentales en instituciones especializadas | UN | (د) إيواء الأشخاص المصابين بأمراض عقلية بالمؤسسات الاستشفائية |
De hecho, el Gobierno procura prestar servicios de apoyo adecuados para los cuidadores de personas con discapacidad (incluidas las personas con problemas de salud mental), con vistas a facilitarles el cumplimiento de sus deberes familiares, aliviar la presión que recae sobre ellas y facilitar su vida comunitaria. | UN | وفي الواقع، تسعى الحكومة إلى توفير خدمات دعم مناسبة لمقدمي الرعاية للأشخاص ذوي الإعاقة (بما في ذلك الأشخاص المصابين بأمراض عقلية) بهدف تمكينهم من أداء واجباتهم الأسرية بشكل ميسور، وتخفيف الضغط عليهم، وتسهيل عيشهم في المجتمع. |
Con ello se conseguirá identificar a las personas con alteraciones de la salud mental en una etapa inicial. | UN | وسيكفل ذلك تحديد الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في مرحلة مبكرة. |