"الأشخاص المصابين باضطرابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las personas con trastornos
        
    • las personas que padecen trastornos
        
    Según los expertos, las personas con trastornos intelectuales y sicológicos, en particular las recluidas en instituciones especializadas, son más vulnerables a la violencia. UN ويلاحظ الخبراء أن الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية أو سلوكية، وخاصة أولئك الذين يوضعون في مؤسسات خاصة، أكثر عرضة للعنف.
    Reconociendo que las personas con trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo y sus familias afrontan grandes dificultades relacionadas con el estigma, el aislamiento y la discriminación, así como la falta de acceso a los establecimientos de atención de salud y educación, UN وإذ تسلّم بأن الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو وأسرهم غالبا ما يواجهون تحديات كبرى تتصل بالوصم والعزل والتمييز، فضلا عن نقص سبل الوصول إلى الرعاية الصحية والمرافق التعليمية،
    Preocupada porque las personas con trastornos del espectro autístico, trastornos del desarrollo y discapacidades conexas siguen encontrando obstáculos para participar como miembros de la sociedad en pie de igualdad, y reafirmando que la discriminación de cualquier persona por razón de su discapacidad constituye una vulneración de la dignidad y el valor inherentes al ser humano, UN وإذ يساورها القلق من أن الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد واضطرابات النمو وما يتصل بها من أشكال الإعاقة لا يزالون يواجهون عراقيل تعوق مشاركتهم في المجتمع على قدم المساواة مع غيرهم، وإذ تعيد تأكيد أن التمييز ضد أي شخص على أساس الإعاقة انتهاك لكرامة الإنسان وقيمته،
    127. Con arreglo al artículo 5 de la Ley de atención psiquiátrica, al recibir atención psiquiátrica, todas las personas que padecen trastornos psíquicos tienen derecho a: UN 127- وتنص المادة 5 من قانون " الرعاية النفسانية " على تمتع جميع الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية بالحقوق التالية، فيما يتعلق بخدمات الرعاية النفسانية التي تقدم لهم:
    128. las personas que padecen trastornos psíquicos pueden ser internadas en un centro psiquiátrico sin su consentimiento ni el de su representante legítimo antes del dictamen de un tribunal si su reconocimiento o tratamiento son posibles únicamente en un centro de este tipo y si el trastorno psíquico es grave y conlleva: UN 128- ويجوز إيداع الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية في مستشفى للأمراض العقلية دون موافقتهم أو موافقة ممثليهم القانونيين قبل صدور قرار قضائي عمّا إذا كانت حالتهم تستدعي التحقيق فيها أو معالجتها فقط في حدود الترتيبات المؤسسية، وما إذا كانت لديهم اضطرابات نفسية ومدى خطورتها، مثل:
    Reconociendo que el pleno disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales por las personas con trastornos del espectro autístico, trastornos del desarrollo y discapacidades conexas, así como su plena participación, tendrán como resultado importantes avances en el desarrollo social y económico de las sociedades y comunidades, UN وإذ تقر بأن تمتع الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد واضطرابات النمو وما يتصل بها من أشكال الإعاقة على نحو تام بحقوق الإنسان الواجبة لهم ومشاركتهم بالكامل في مجتمعاتهم سيؤديان إلى إحراز تقدم كبير في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهم المحلية والمجتمعات عموما،
    Se ejecutan en la práctica los programas psicológicos de intervención en crisis, actividades educativas en apoyo de la salud mental y de prevención del suicidio en las escuelas y actividades para desestigmatizar a las personas con trastornos mentales. UN وجرى في الحياة العملية تنفيذ البرامج النفسية للتدخل في الأزمات والأنشطة التثقيفية التي تستهدف دعم الصحة العقلية والوقاية من الانتحار بالمدارس وأنشطة إزالة الوصمة عن الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية.
    En este centro hospitalario, se fortalecerán las acciones de rehabilitación psicosocial, mediante la incorporación de los familiares usuarios y familiares en la atención de las personas con trastornos mentales. UN وسوف يدعم العمل على إعادة التأهيل النفسي - الاجتماعي في هذا المستشفى باشراك الأصدقاء والأقارب في رعاية الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية.
    19. Algunos países destacan la labor que realizan para reforzar los derechos de las personas con trastornos mentales y establecer salvaguardias jurídicas en las que se delimitan las condiciones en las que puede someterse a coerción física a las personas con discapacidad mental. UN 19- وتبرز بعض البلدان الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية، ولوضع ضمانات قانونية تحدد الشروط التي يجوز بموجبها فرض قيود مادية على الأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    4. Exhorta a los gobiernos a que fortalezcan sus servicios de salud mental y los preparen para desempeñar la tarea de atender las necesidades de las personas con trastornos del desarrollo, incluido el autismo; UN 4 - تدعو الحكومات إلى تعزيز خدماتها في مجال الصحة العقلية وإعدادها لمهمة تلبية احتياجات الأشخاص المصابين باضطرابات النمو، بما في ذلك التوحد؛
    44. El ISC afirmó que eran insuficientes las salvaguardias legales y prácticas dirigidas a proteger a las personas con trastornos mentales frente a la privación ilícita de libertad. UN ٤٤- وذكر معهد المجتمع المدني أن الضمانات القانونية والعملية لحماية الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية من سلب حريتهم بصورة غير قانونية ليست كافية.
    A fines de 1997, la República de Croacia emprendió la reforma de la legislación penal con la aprobación del nuevo Código Penal, la Ley de Procedimientos en lo penal, la Ley relativa a los Tribunales de menores y la Ley relativa a la Protección de las personas con trastornos mentales, que están en vigor desde el 1º de enero de 1998. UN في نهاية عام 1997، شهدت جمهورية كرواتيا إصلاحا للتشريع الجنائي باعتماد المدونة الجنائية الجديدة، وقانون الإجراءات الجنائية، والقانون المتعلق بمحاكم الأحداث والقانون المتعلق بحماية الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية، التي أصبحت سارية منذ 1 كانون الثاني/يناير عام 1998.
    Se han establecido procedimientos para proteger a los pacientes frente a ingresos innecesarios o involuntarios, tratamientos incorrectos o malos tratos, y varios organismos especializados, entre ellos el Comité Especial para Protección de los Derechos de las personas con trastornos Mentales, supervisan los derechos de las personas que padecen trastornos mentales. UN 61 - ومضى يقول إنه وضعت الإجراءات لحماية المرضى من الدخول غير الاختياري أو غير الضروري إلى المستشفى والمعاملة وسوء المعاملة، كما أن حقوق الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية يرصدها عدد من الهيئات الخاصة تشمل اللجنة الخاصة لحماية حقوق المصابين باضطرابات عقلية.
    155. En el marco del Acuerdo de la Red Nacional de Salud y Hospitales, el Gobierno de Australia se encarga de la atención primaria de salud mental, que está destinada principalmente a atender las necesidades de las personas con trastornos mentales corrientes, como la ansiedad y la depresión, de gravedad leve a moderada. UN 155- تضطلع الحكومة الأسترالية بالمسؤولية في إطار الاتفاق الوطني للصحة وشبكة المستشفيات بتقديم الرعاية الأولية في مجال الصحة العقلية، الموجهة إلى حد كبير لتلبية احتياجات الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية شائعة مثل حالات القلق والاكتئاب التي تتراوح شدتها بين الخفيفة والمتوسطة.
    6. Exhorta también a todos los Estados a que brinden a las personas con trastornos del espectro autístico, trastornos del desarrollo y discapacidades conexas la posibilidad de adquirir habilidades para la vida y el desarrollo social, a fin de propiciar su participación plena y en igualdad de condiciones en la educación y como miembros de la comunidad; UN 6 - تهيب أيضا بالدول كافة أن تمكن الأشخاص المصابين باضطرابات طيف التوحد واضطرابات النمو وما يتصل بها من أشكال الإعاقة من اكتساب مهارات الحياة ومهارات النمو الاجتماعي لتيسير مشاركتهم بالكامل على قدم المساواة مع غيرهم في النظام التعليمي وكأفراد في المجتمعات المحلية؛
    Un proyecto de ley sobre la hospitalización de personas con trastornos mentales sin su consentimiento brindará el marco legal necesario para la adopción de medidas de contención y aislamiento, a tenor del artículo 27 de la recomendación 2004/10 del Consejo de Europa sobre la protección de los derechos humanos y de la dignidad de las personas con trastornos mentales, que trata de estas medidas. UN وثمة مشروع قانون يتعلق بإيداع الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية في المستشفيات دون رضاهم، من شأنه أن يقدم إطاراً قانونياً للتدابير المتعلقة بالتنازع والعزل ، من خلال اقتباس أحكام المادة 27 المتعلقة بتدابير التنازع والعزل المشار إليها في التوصية رقم 2004/10 لمجلس أوروبا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وكرامة الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية.
    19. El Sr. KIM Chonghoon (República de Corea), respondiendo a una pregunta sobre la protección de los derechos de las personas que padecen trastornos psíquicos en los establecimientos psiquiátricos, dice que el Gobierno ha decidido reforzar la capacitación del personal de estos establecimientos. UN 19- السيد كيم تشونغ - هون (جمهورية كوريا)، قال رداً على سؤال عن حماية حقوق الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية في مؤسسات الأمراض النفسية إن الحكومة قررت تعزيز تدريب موظفي هذه المؤسسات.
    Se prohíbe restringir los derechos y libertades de las personas que padecen trastornos psíquicos basándose únicamente en un diagnóstico psiquiátrico o en el hecho de que estén bajo observación médica, en un centro psiquiátrico o en una institución neuropsiquiátrica con fines de amparo social o de educación especial. UN ويحظر فرض أية قيود على حقوق وحريات الأشخاص المصابين باضطرابات نفسية على أساس تشخيصات الطب النفسي فحسب. وتكفل اللوائح سرية المعلومات المتعلقة بوضع شخص ما تحت الرقابة الطبية أو في مستشفى للأمراض العقلية أو مؤسسة للاضطرابات العصبية النفسية أو تحت الحماية الاجتماعية أو في مؤسسة تعليمية لذوي الاحتياجات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more