"الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las personas pertenecientes a minorías étnicas
        
    • las personas de minorías étnicas
        
    Otros, en cambio, consideran que sus efectos aún son insuficientes y que las personas pertenecientes a minorías étnicas y raciales, así como las mujeres, siguen estando discriminadas en las esferas de la educación, la formación y el empleo. UN وفي المقابل، يعتبر البعض الآخر أن آثار التدابير المتعلقة بالعمل الإيجابي لا تزال غير كافية، وأن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية والعرقية، والنساء فما زالوا يخضعون للتمييز في مجالات التعليم والتدريب والعمل.
    En los casos Grutter c. Bollinger y Gratz c. Bollinger, la Facultad de Derecho de la Universidad de Michigan defendió su política de matriculación que consistía en dar preferencia a las personas pertenecientes a minorías étnicas o raciales. UN ففي إطار قضيتي غروتير ضد بولنغر وغراتز ضد بولنغر، دافعت كلية الحقوق بجامعة ميشيغان عن سياستها المتعلقة بالتسجيل التي تتمثل في تفضيل الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو العرقية.
    Este artículo tiene por objeto la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas o nacionales. UN والغرض من هذه المادة هو حماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية/القومية.
    221. Está demostrado en estudios que las personas pertenecientes a minorías étnicas son especialmente vulnerables a la discriminación. UN 221- وتُظهر الدراسات أن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية يتعرضون على وجه التحديد للتمييز.
    Las siguientes medidas complementarias se han tomado en colaboración con los interlocutores sociales para eliminar los obstáculos que impiden a las personas de minorías étnicas no occidentales introducirse y movilizarse en el mercado de trabajo. UN وقد اتُخذت الآن التدابير الإضافية التالية، بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين، لإزالة العوائق الحائلة دون انخراط الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية غير الغربية في سوق العمل والتحرك داخله:
    :: Los cursos de integración y de idiomas pueden mejorar las perspectivas laborales de las personas de minorías étnicas no occidentales. UN :: ازدواج الدمج والدورات الدراسية اللغوية مما يمكن أن يحسّن وضع الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية غير الغربية في سوق العمل.
    5. Estudio sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas (Nº de venta: S.91.XIV.2) UN دراسة عن حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية والدينية واللغوية (رقم المبيع E.91.XIV.2)
    37. La Satversme dispone que " las personas pertenecientes a minorías étnicas tienen derecho a preservar y desarrollar su lengua y su identidad étnica y cultural " . UN 37- ينص الدستور على " حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية صون وتطوير لغتهم وهويتهم الإثنية والثقافية " .
    El Comité de Derechos Humanos recomendó que se reforzaran el marco legislativo y los mecanismos institucionales, a fin de excluir toda práctica discriminatoria que impidiera a las personas pertenecientes a minorías étnicas, nacionales o religiosas acceder al empleo en igualdad de condiciones. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتدعيم الإطار التشريعي والآليات المؤسسية لمنع جميع الممارسات التمييزية التي تمنع تكافؤ الفرص في مجال العمل أمام الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية أو القومية أو الدينية(47).
    14. Si se entra en un período de recesión económica, se prevé que las personas de minorías étnicas sufrirán sus consecuencias con una crudeza desproporcionadamente mayor. UN 14- وإذا أُخذ الكساد الاقتصادي في الاعتبار، يُتوقع أن يعاني الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية من تبعاته أكثر من غيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more