"الأشخاص المنتمين إلى الأقلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las personas pertenecientes a la minoría
        
    * Sírvanse indicar si el tráfico de armas pequeñas representa un peligro para el derecho a la vida de las personas pertenecientes a la minoría. UN :: هل يشكل الاتجار في الأسلحة الخفيفة خطراً على حق الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في الحياة؟ يرجى الشرح.
    * Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para velar por que las personas pertenecientes a la minoría tengan derecho a organizar y celebrar sus propios festivales tradicionales. UN :: ما هي التدابير المطبقة لضمان تمتع الأشخاص المنتمين إلى الأقلية بالحق في تنظيم وإقامة احتفالاتهم التقليدية؟
    * Sírvanse indicar qué otras oportunidades tienen las personas pertenecientes a la minoría de aprender el idioma materno. UN :: ما هي الفرص الأخرى المتاحة أمام الأشخاص المنتمين إلى الأقلية لتعلم لغتهم الأم؟
    223. las personas pertenecientes a la minoría albanesa están presentes en todos los campos de la cultura y las artes. UN 223- غير أن الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الألبانية لهم حضور في جميع مجالات الثقافة والفنون.
    Durante el período en que permanecieron en vigor no se registró ningún acto de violencia contra las personas pertenecientes a la minoría romaní, que pudieron circular dentro de los límites de los dos municipios sin restricción alguna. UN فخلال الفترة التي ظل القراران ساريين خلالها، لم يحدث أي فعل من أفعال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الغجرية، وظل الغجر يتنقلون ضمن حدود البلديتين دون أية قيود.
    Durante el período en que permanecieron en vigor no se registró ningún acto de violencia contra las personas pertenecientes a la minoría romaní, que pudieron circular dentro de los límites de los dos municipios sin restricción alguna. UN فخلال الفترة التي ظل القراران ساريين خلالها، لم يحدث أي فعل من أفعال العنف ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الغجرية، وظل الغجر يتنقلون ضمن حدود البلديتين دون أية قيود.
    * Sírvanse indicar si las minas terrestres que puedan existir en el país representan un peligro para las personas pertenecientes a la minoría. Por favor, proporciónense detalles al respecto. UN :: هل تشكل الألغام البرية خطراً على الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في البلد، وهل تعرقل حريتهم في الحركة ونشاطهم الاقتصادي؟
    * Sírvanse indicar qué medidas se aplican para proteger a las personas pertenecientes a la minoría frente a restricciones de su libertad de circulación en el país y para evitar que la emisión de tarjetas de identidad, documentos de inscripción o permisos de trabajo pueda guardar alguna relación con esas restricciones. UN :: ما هي التدابير المتخذة لحماية الأشخاص المنتمين إلى الأقلية من القيود على حريتهم في الحركة داخل البلد والحيلولة دون رهنها بقديم بطاقات الهوية أو وثائق التسجيل أو رخص الإقامة؟
    Sírvanse indicar asimismo qué proporción de las personas pertenecientes a la minoría sometidas a detención o reclusión lo están por delitos violentos, y qué proporción lo están por delitos no violentos. UN :: ما هي نسبة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في السجون أو مراكز الاحتجاز؟ وما هي نسبة احتجاز أو سجن الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في سياق الجرائم العنيفة مقابل الجرائم غير العنيفة؟
    * Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado para velar por que las personas pertenecientes a la minoría vean reconocida su historia, y qué oportunidades existen para la transmisión de la historia y la cultura de la minoría. UN :: ما هي التدابير المطبقة لضمان الاعتراف بتاريخ الأشخاص المنتمين إلى الأقلية وما هي الفرص المتاحة لإحياء تاريخ الأقلية وثقافتها؟ وهل يتمّ تخليد هذا التاريخ والثقافة تقليدياً بأشكال محكية أم مدونة؟
    * Sírvanse indicar si el Estado propugna una política de bilingüismo o multilingüismo, y en caso afirmativo si su aplicación promueve y protege los derechos de las personas pertenecientes a la minoría. UN :: هل تتبنى الدولة سياسة ثنائية اللغة أو متعددة اللغات؟ وهل يعزز تنفيذ هذه السياسة حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقلية ويحميها؟
    * Sírvanse indicar qué medidas adicionales, de haberlas, ha adoptado el Gobierno para facilitar los contactos y redes de contacto pacíficos de las personas pertenecientes a la minoría. UN :: ما هي الخطوات الإضافية، إن وُجدت، التي اتخذتها الحكومة لتيسير إقامة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية اتصالات سلمية وشبكات اتصال؟
    * Sírvanse indicar, si se dispone de esa información, qué porcentaje de las personas pertenecientes a la minoría estudia en instituciones de educación superior. Sírvanse indicar si el idioma de la minoría es una de las materias que se enseñan en las instituciones de educación superior y si en esas instituciones la enseñanza se realiza en el idioma de la minoría. UN :: إذا كانت المعلومات تُجمع بهذا الشأن، فكم نسبة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية الملتحقين بالدراسة في مؤسسات التعليم العالي؟ وهل تُدرّس لغة الأقلية كمادة في معاهد التعليم العالي أو هل تُدرّس المواد بلغة الأقلية في هذه المعاهد؟
    * Sírvanse indicar si ha habido casos resueltos ante los tribunales o denuncias hechas a los órganos o procedimientos especiales establecidos en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular en relación con la libertad de opinión y de expresión, incluido respecto a los estereotipos negativos con que se puede caracterizar en los medios de comunicación a las personas pertenecientes a la minoría. UN :: هل هناك قضايا تناولتها المحاكم أو شكاوى عُرضت على الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة أو الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك ما يتعلق بنشر الأفكار النمطية السلبية عن الأشخاص المنتمين إلى الأقلية في وسائل الإعلام؟
    * Sírvanse indicar cuál es la situación de las personas pertenecientes a la minoría en lo que se refiere a su acceso al agua y en relación al abastecimiento y calidad del agua. UN :: ما هي حالة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية فيما يتعلق بالحصول على المياه وإمداداتها ونوعيتها؟ وما هو متوسط المسافة إلى أقرب نقطة للمياه بالمقارنة مع الأشخاص المنتمين إلى الأقلية، إذا توفرت مثل هذه المعلومات؟
    * Sírvanse indicar qué mecanismos existen o qué medidas ha adoptado el Gobierno para compartir e intercambiar información y conocimientos sobre las prácticas óptimas de promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a la minoría y de fomento del entendimiento y la confianza mutuos. UN :: ما هي الآليات القائمة أو ما هي الخطوات المتخذة كي تقوم الحكومة بتقاسم وتبادل المعلومات والمعارف بشأن الممارسات الناجحة فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقلية وتشجيع التفاهم والثقة المتبادلين؟
    14. En cuanto al derecho a la educación de las personas pertenecientes a la minoría musulmana, el Gobierno estaba dispuesto a mejorar el funcionamiento de las escuelas existentes para esa minoría y a tener en cuenta la preferencia creciente de la minoría musulmana por el sistema de educación pública. UN 14- وفيما يخص حق الأشخاص المنتمين إلى الأقلية المسلمة في التعليم، فإن اليونان مستعدة لتحسين سير عمل المدارس الحالية لهذه الأقلية والاستجابة لما أبدته الأقلية المسلمة من تفضيل متزايد للنظام التعليمي العام.
    * Sírvanse indicar qué medidas se han adoptado a fin de velar por que las personas pertenecientes a la minoría puedan ejercer sus derechos (incluida la afirmación de su identidad, idioma y cultura) individualmente y en comunidad con los demás miembros del grupo, sin discriminación alguna. UN :: ما هي التدابير الخاصة المطبقة وكيف يتمّ تنفيذها عملياً لضمان تمكن الأشخاص المنتمين إلى الأقلية من ممارسة حقوقهم (بما في ذلك عن طريق تأكيد هويتهم ولغتهم وثقافتهم) فرادى وبالاشتراك مع أعضاء آخرين من جماعتهم، دون أي تمييز؟
    * Sírvanse indicar cuál es la situación de las personas pertenecientes a la minoría respecto a otros sectores de la población en lo que se refiere a su empleo en el sector privado. Sírvanse indicar si existe la acción afirmativa o si se ha considerado su adopción para mejorar el nivel de empleo de la minoría en el sector privado. Indíquese si se han realizado estudios sobre los efectos de esas medidas. UN :: ما هي حالة الأشخاص المنتمين إلى الأقلية بالنسبة لقطاعات السكان الأخرى فيما يتعلق بالعمل في القطاع الخاص؟ وهل هناك برنامج للعمل الإيجابي أو هل يُدرس وضع برنامج من هذا النوع لتحسين مستوى عمل الأقلية في القطاع الخاص؟ هل أجريت أي دراسات عن آثار مثل هذه التدابير؟ يرجى إعطاء شرح مفصل إذا كان الأمر كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more