Excmo. Sr. Husni Abu-Gheida, Ministro de Obras Públicas y Vivienda de Jordania Excma. | UN | معالي السيد حسني أبو غيدا، وزير الأشغال العامة والإسكان في الأردن |
Estas personas representarán por lo menos el 10% de las empleadas en Obras Públicas. | UN | وهؤلاء سوف يشكلون 10 في المائة من الأشخاص الموظفين في الأشغال العامة. |
La información sobre las medidas conexas adoptadas por el Gobierno figuran en la sección V infra sobre Obras Públicas. D. Turismo | UN | أما الإجراءات ذات الصلة التي تتخذها الحكومة، فيمكن الاطلاع عليها في الفرع لخامس أدناه تحت بند الأشغال العامة. |
El Sr. Gomès aumentó también las inversiones en Obras Públicas y otros proyectos. | UN | وزاد السيد غومس أيضا الاستثمارات في الأشغال العامة وغيرها من المشاريع. |
El Ministerio de Obras Públicas se ocupó de algunas de las vías que la UNMIL había previsto mantener | UN | وقامت وزارة الأشغال العامة بصيانة بعض الطرق التي كان من المقرر أن تقوم البعثة بصيانتها |
Las fuerzas armadas podrían readiestrarse para que encabezaran las Obras Públicas y los programas de reconstrucción. | UN | ويمكن إعادة تنظيم الجهاز العسكري ليتولى الريادة في برامج الأشغال العامة والتشييد. |
. Sin embargo, en esa cifra no se incluía a los 400.000 trabajadores desempleados de proyectos temporales de Obras Públicas. | UN | إلا أن ذلك الرقم لا يشمل 000 400 شخص من العاطلين الذين يعملون في مشاريع الأشغال العامة المؤقتة. |
Se elaboraron programas de Obras Públicas para proporcionar al menos empleo temporal. | UN | وكانت برامج الأشغال العامة المؤقتة قد أنشئت لتوفير فرص عمل مؤقتة على الأقل. |
En efecto, no se advierte una canalización importante en salud, educación, vivienda, Obras Públicas. | UN | والواقع أنه لا توجد أية استثمارات ذات شأن في ميادين الصحة أو التعليم أو الإسكان أو الأشغال العامة. |
Tras la liberación de los rehenes, el director de zona trató de negociar la reanudación del proyecto con el Ministerio de Obras Públicas. | UN | وبعد الإفراج عن الرهائن، حاول مدير المنطقة التفاوض على استئناف العمل لتنفيذ المشروع مع وزارة الأشغال العامة. |
A continuación pasó la mayor parte de 1991 y 1992 en Kuwait tratando de obtener del Ministerio de Obras Públicas el pago de las cantidades pendientes con arreglo al Contrato. | UN | ثم قضى معظم عام 1991 وعام 1992 في الكويت محاولاً الحصول من وزارة الأشغال العامة على المبالغ المستحقة بموجب العقد. |
Los contratos del proyecto principal para los Proyectos de la Carretera de Circunvalación fueron concertados entre el Ministerio de Obras Públicas de Kuwait y varios contratistas. | UN | وقد أُبرمت عقود المشاريع الرئيسية فيما يتعلق بالطرق الدائرية بين وزارة الأشغال العامة في الكويت ومقاولين مختلفين. |
Remuneración por el trabajo en Obras Públicas pagadas; | UN | المكافأة عن العمل في الأشغال العامة بأجر؛ |
El Grupo también pedía a ABB Schaltanlagen que proporcionara un desglose detallado de la suma pagada por el Departamento de Obras Públicas. | UN | وطلب الفريق من الشركة كذلك أن تقدم بيانا تفصيليا للمبلغ المدفوع من وزارة الأشغال العامة. |
Cuadro 2 Liquidación de la reclamación presentada por ABB Schaltanlagen al Departamento de Obras Públicas de Abu Dhabi | UN | الجدول 2 - التسوية التي تمت بين شركة شالتأنلاغين ووزارة الأشغال العامة في أبو ظبي |
ABB Schaltanlagen firmó un descargo definitivo y la liquidación de todas sus reclamaciones pendientes contra el Departamento de Obras Públicas. | UN | وقد وقعت الشركة على مستند يفيد أداء وتسوية جميع مطالباتها المعلقة لدى وزارة الأشغال العامة. |
Costo del personal del equipo del Departamento de Obras Públicas del Gobierno de Chipre que apoya los trabajos de conservación de locales de las Naciones Unidas en nombre de la UNFICYP | UN | تكاليف الموارد البشرية لفريق إدارة الأشغال العامة القبرصية المخصص لدعم صيانة مرافق الأمم المتحدة لصالح البعثة |
Excmo. Sr. Husni Abu-Gheida, Ministro de Obras Públicas y Vivienda de Jordania Excma. | UN | معالي السيد حسني أبو غيدا، وزير الأشغال العامة والإسكان بالأردن |
Excmo. Sr. Rakad Bin Salem Al-Rakad, Ministro de Obras Públicas y Vivienda de los Emiratos Árabes Unidos | UN | معالي السيد ركاد بن سالم الركاد، وزير الأشغال العامة والإسكان بالإمارات العربية المتحدة |
Sra. Ileana Tureanu, Viceministra de Obras Públicas, Transportes y Vivienda de Rumania | UN | معالي السيدة إيليانا توريانو، نائبة وزير الأشغال العامة والنقل والإسكان في رومانيا |
Asimismo, el requisito de la eliminación de obstáculos es obligatorio en las licitaciones públicas para contratar cualquier tipo de obra o servicio público. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اشتراطات الخلو من الحواجز إلزاميةٌ في المزادات الحكومية المتعلقة بجميع الأشغال العامة أو الخدمات. |
El empleador era el Ministerio de Obras Públicas de Kuwait ( " MOP " ). | UN | وكان صاحب العمل في المشروع هو وزارة الأشغال العامة في الكويت. |
Dos pilares fundamentales que se orientan a reactivar el sector construcción han sido los esfuerzos por mantener la estabilidad macroeconómica, así como la generación de nuevas opciones de funcionamiento tanto de la obra pública como de la construcción de vivienda. | UN | وقد تمثل العاملان الرئيسيان اللذان يكمنان خلف انتعاش صناعة البناء في الجهود المبذولة من أجل المحافظة على الاستقرار الاقتصادي الكلي، واستحداث آليات جديدة لتمويل الأشغال العامة وبناء المساكن. |
Las tareas públicas tradicionales más indispensables están relacionadas con Bounty Bay y con el mantenimiento de las embarcaciones públicas. | UN | ومن أهم هذه الأشغال العامة تقليديا الأشغال المتعلقة بخليج باونتي وصيانة المراكب العامة. |
Se organizan ferias de empleo, se imparte capacitación y se dispone de trabajos públicos remunerados para personas desempleadas. | UN | ويتم حاليا تنظيم معارض للعمل وتوفير التدريب، كما أن العمل في الأشغال العامة متاح للأشخاص العاطلين عن العمل. |
La obra y esos servicios básicos además han significado, directamente, decenas de miles de empleos. | UN | وما أنجز من حيث اﻷشغال العامة والخدمات العامة ولد عشرات اﻵلاف من اﻷعمال. |