"الأشكال الأخرى من" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras formas de
        
    • otros tipos de
        
    • las demás formas de
        
    • los demás tipos de
        
    • otras modalidades de
        
    • otros medios de
        
    • de otras formas
        
    Posteriormente se diseñará el Protocolo de Recepción de Quejas de Acoso Sexual u otras formas de Violencia contra la Mujer en el ámbito laboral. UN وبعد ذلك سيجري وضع بروتوكول تلقي الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي أو الأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة في محيط العمل.
    Destaca la importancia de establecer una distinción entre la violencia doméstica y otras formas de violencia. UN وأكدت على أهمية تمييز العنف المنزلي من الأشكال الأخرى من الناحية القانونية.
    Podía hacerse frente a otras formas de violencia y abuso en la familia sin necesidad de proporcionar alternativas. UN ويمكن معالجة الأشكال الأخرى من العنف والإساءة دون الحاجة إلى توفير بدائل.
    otros tipos de actos sexuales en que no se tocaba la vagina o se utilizaban objetos y no intervenía el órgano masculino no se consideraban violación sexual. UN أما الأشكال الأخرى من الأفعال الجنسية التي لم تشمل المهبل أو التي شملت أشياء غير العضو الذكري فلم تكن تعتبر اغتصاباً.
    las demás formas de discriminación por motivos de sexo no se consideran como tales ante los tribunales. UN أما الأشكال الأخرى من التمييز ضد المرأة، فهي لا تعامل أمام المحاكم على أنها ضرب من التمييز.
    La realización, dentro de Sudáfrica o desde Sudáfrica, de actividades de reclutamiento, recaudación de fondos y petición de otras formas de apoyo de otros países; y UN القيام داخل جنوب أفريقيا وخارجها بتجنيد الأشخاص وجمع الأموال والتماس الأشكال الأخرى من الدعم من بلدان أخرى؛
    La República Árabe Siria observó que la sociedad siria no padecía los denominados delitos de honor, tratados de manera selectiva en la resolución, que no arrojaba ninguna luz sobre otras formas de violencia y delitos contra la mujer. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن المجتمع السوري لا يعاني مما يسمى بجرائم الشرف التي تم تناولها بطريقة انتقائية في القرار، الذي لم يلق الضوء على الأشكال الأخرى من العنف والجرائم ضد المرأة.
    La ICIP apoya otras formas de objeción de conciencia por considerarlas un derecho humano. UN وتدعم الهيئة الأشكال الأخرى من الاعتراض ضميريا بوصفها حق إنساني.
    En ese sentido, la situación es análoga a la de otras formas de propiedad. UN وبهذا المعنى فإن الحالة مماثلة في الأشكال الأخرى من الملكية.
    Por último, agradecería recibir información sobre otras formas de violencia contra la mujer, con inclusión del acoso sexual. UN وأخيرا، قالت إنها تود الحصول على معلومات عن الأشكال الأخرى من العنف الذي يستهدف المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي.
    Al mismo tiempo, el Gobierno continúa reprimiendo otras formas de comunicación procedentes del exterior. UN وفي غضون ذلك، تواصل الحكومة فرض إجراءات صارمة على الأشكال الأخرى من الاتصال الخارجي.
    El orador señala que la discriminación contra la mujer difiere de otras formas de discriminación, por lo que queda justificado el establecimiento de una legislación aparte sobre el tema. UN ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى.
    La IED complementa otras formas de entrada de capitales, y suele dar origen a un decidido apoyo a la economía receptora y su capacidad de oferta, aunque estos efectos positivos no son automáticos. UN ويكمِّل الاستثمار الأجنبي المباشر الأشكال الأخرى من تدفقات رؤوس الأموال، ويحتم عادة وفاءً طويل الأجل للاقتصاد المضيف ولقدراته في مجال التوريد. غير أن هذه الآثار الإيجابية ليست تلقائية.
    Deben estar exentos de todo sesgo político u otras formas de distorsión que reduzcan su eficacia e influencia. UN ويتعين أن تتحرر هذه البرامج من التحيزات السياسية أو الأشكال الأخرى من التشوه التي من شأنها أن تحد من كفاءتها وتأثيرها.
    Pero muchas otras formas de delito perpetrados por los grupos delictivos organizados no se denuncian o no llegan a ser del conocimiento de las autoridades. UN ولكن العديد من الأشكال الأخرى من الجريمة التي ترتكبها الجماعات الإجرامية المنظمة لا يُبلغ عنها أو لا تصل إلى علم السلطات.
    Los cursos y programas de desarrollo profesional se imparten en segmentos básicos, adicionales y especializados, entre otras formas de capacitación. UN ويجري التدريب والتطوير المهني من خلال دورات أساسية وإضافية ومتخصصة وكذلك الأشكال الأخرى من التدريب.
    Los certificados de defunción inutilizaron todas las otras formas de identificación, así que aunque mis testigos estuvieran de pie en el juzgado, legalmente no era así. Open Subtitles شهادات الوفاة تتفوق على جميع الأشكال الأخرى من أثبات الهوية لذا على الرغم من أن لي شهودا واقفين في قاعة المحكمة
    El estudio de los actos unilaterales debe tener presente las diferentes formas que esos actos pueden adoptar, así como otros tipos de actos unilaterales que los Estados podrían reformar en el futuro. UN هذا إلى أنه يجب أن تأخذ دراسة الأعمال الانفرادية في الحسبان الأشكال المختلفة التي يمكن أن تتخذها تلك الأعمال فضلا عن الأشكال الأخرى من الأعمال الانفرادية التي قد تتولى الدول إصلاحها في المستقبل.
    Los otros seguros directos abarcan todas las demás formas de seguro de daños. UN 3-103 وتشمل أنواع التامين المباشر الأخرى كل الأشكال الأخرى من التأمين ضد الحوادث.
    Seychelles rechaza la imposición de leyes y reglamentos con efectos extraterritoriales y todos los demás tipos de medidas económicas coercitivas, y exhorta a los Estados a que se abstengan de aplicar esas medidas que afectan a la soberanía de otros Estados, a los intereses legítimos de entidades bajo su jurisdicción y a la libertad de comercio y navegación. UN وترفض سيشيل فرض أي قوانين وأنظمة تتجاوز آثارها الحدود الإقليمية وجميع الأشكال الأخرى من التدابير الاقتصادية القسرية، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع عن تطبيق مثل هذه التدابير لأنها تؤثر في سيادة الدول الأخرى وفي المصالح المشروعة للكيانات الخاضعة لولايتها وفي حرية التجارة والملاحة.
    A su juicio, la prohibición parcial sería ineficaz, ya que la tecnología utilizada para otras modalidades de la clonación es fundamentalmente la misma que para la clonación con fines de reproducción. UN وأعربوا عن اعتقادهم أن فرض حظر جزئي لن يكون فعالاً لأن التكنولوجيا المستخدمة في الأشكال الأخرى من الاستنساخ هي أساسا نفس التكنولوجيا المستخدمة لاستنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    La labor de renovación de la capa de rodadura de los caminos principales, que se había atrasado considerablemente debido al mal tiempo invernal, se ha reanudado actualmente y se han desplegado con éxito en el sector de Gali vehículos a prueba de minas, junto con otros medios de patrullaje. UN فقد استؤنفت اﻵن أعمال إعادة رصف الطرق الرئيسية، التي كانت قد تأخرت بصورة كبيرة بسبب قسوة الطقس في الشتاء، كما تم بنجاح نشر المركبات المحصنة ضد اﻷلغام، إلى جانب اﻷشكال اﻷخرى من الدوريات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more