"الأشهر الثلاثة الماضية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los últimos tres meses
        
    • los tres últimos meses
        
    • los tres meses anteriores
        
    • último trimestre
        
    • los tres meses pasados
        
    • los pasados tres meses
        
    • últimos tres meses la
        
    En los últimos tres meses se han establecido 19 centros de inmunización. UN وتم خلال الأشهر الثلاثة الماضية إنشاء تسعة عشر مركزا للتحصين.
    No pareces recordar nada de lo que nos pasó en los últimos tres meses. Open Subtitles أنت لا تتذكرين أي شيء حدث لنا على مدى الأشهر الثلاثة الماضية
    Claro. He estado haciendo esto los últimos tres meses sin tu ayuda. Open Subtitles قضيتُ الأشهر الثلاثة الماضية في فعل هذه الأمور دون مساعدتك.
    En los tres últimos meses, se preveía que la llegada de la estación deyr aliviara la penosa situación. UN وكان من المتوقع على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أن يساهم مجيء موسم الدير في التخفيف من قساوة الظروف.
    En los tres últimos meses, cuatro israelíes, tres de ellos niños, han resultado muertos en esos ataques. UN وقتل في تلك الهجمات على مدى الأشهر الثلاثة الماضية أربعة إسرائيليين من بينهم ثلاثة أطفال.
    En los últimos tres meses, un gran número de víctimas han hecho público su caso y han denunciado la violencia de que han sido objeto. UN وخرجت في الأشهر الثلاثة الماضية أعداد كبيرة من الضحايا من الصمت وشهدت على ما تعرضت له من عنف.
    Ha habido, con todo, un aumento de los accidentes de tráfico y un apreciable aumento de los casos de violencia en el hogar en los últimos tres meses. UN بيد أنه، سُجلت زيادة في حوادث المرور كما زادت حالات العنف العائلي بشكل ملحوظ خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Durante los últimos tres meses también aumentó la participación de los funcionarios municipales en visitas de inspección y visitas de información. UN وشهدت الأشهر الثلاثة الماضية أيضا ازدياد مشاركة موظفي البلديات في زيارات الاستكشاف والزيارات الإعلامية.
    De acuerdo con las estimaciones actuales, la producción media del Alto Lofa en los últimos tres meses fue de unos 500.000 dólares mensuales. UN والتقديرات الحالية لمتوسط الإنتاج في منطقة لوفا العليا في الأشهر الثلاثة الماضية تبلغ حوالي 000 500 دولار في الشهر.
    En los últimos tres meses se ha venido trabajando siguiendo este criterio. UN وقد طُبق هذا الأسلوب في العمل الذي نُفذ في الأشهر الثلاثة الماضية.
    La mayoría de las agencias noticiosas serias sostienen que entre 20.000 y 29.000 niños menores de cinco años han muerto en los últimos tres meses. UN أوردت وكالات الأنباء الجادة أن 000 20 إلى 000 29 طفل دون سن الخامسة قد ماتوا خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    En ese contexto, se registraron 151 tiroteos y 335 casos de confiscación de armas y municiones ilegales durante los últimos tres meses. UN ولذلك، فقد جرى خلال الأشهر الثلاثة الماضية تسجيل 151 حادثا لإطلاق النار، و 335 عملية مصادرة لأسلحة وذخيرة غير قانونية.
    Se ha roto así la frágil calma que había prevalecido en los últimos tres meses. UN وقد تبدد الهدوء الهش الذي ساد خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    En Katanga, el número de desplazados internos aumentó de 350.000 a más de 400.000 en los últimos tres meses. UN وفي كاتانغا، زاد عدد المشردين داخليا من 000 350 شخص إلى أكثر من 000 400 شخص في الأشهر الثلاثة الماضية.
    Me entristece profundamente la muerte de 16 efectivos de mantenimiento de la paz y las lesiones causadas a otros 14 en el curso de los últimos tres meses. UN وقد أحزنني كثيرا مقتل ١٦ من أفراد حفظ السلام وجرح ١٤ آخرين خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Ciertamente, en los tres últimos meses los acontecimientos relacionados con el TNP han sido significativos. UN إن معاهدة عدم الانتشار شهدت، قطعاً، تطورات مثيرة خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    Negociamos con ella durante el transcurso de los tres últimos meses, con una actitud positiva, constructiva y flexible. UN لقد تفاوضنا معهم خلال الأشهر الثلاثة الماضية في إطار من التوجه الإيجابي والبناء والمرن.
    Pero ahora que lo mencionas, no fui muy feliz con tu liderazgo... los tres últimos meses. Open Subtitles ولكن، الآن أذكر لكم، لم أكن سعيدا جدا مع قيادتكم الأشهر الثلاثة الماضية.
    El Presidente señala que en los tres últimos meses se produjeron numerosos acontecimientos extremadamente preocupantes y cuyas consecuencias no se han evaluado aún. UN 3 - الرئيس: قال إن الأشهر الثلاثة الماضية كانت في الواقع حافلة بالأحداث المثيرة للقلق، والتي يجب أن تقيم آثارها أيضا.
    El Representante Especial puso al tanto al Consejo de las novedades ocurridas en los tres meses anteriores. UN وأطلع الممثل الخاص المجلس على آخر التطورات التي وقعت خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    En las consultas celebradas el 7 de diciembre, los miembros del Consejo escucharon la información del Presidente interino sobre las actividades de la UNMOVIC en el último trimestre. UN واستمع أعضاء المجلس في جلسة مشاورات عقدت في 7 كانون الأول/ديسمبر إلى إحاطة من الرئيس التنفيذي بالنيابة بشأن أنشطة اللجنة خلال الأشهر الثلاثة الماضية.
    En el presente informe se reseñan las actividades realizadas por la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) durante los tres meses pasados, desde el 1 de enero hasta el 31 de marzo de 2013, de conformidad con el mandato que se le encomendó en la resolución 350 (1974) del Consejo de Seguridad, prorrogado en resoluciones posteriores, la más reciente de las cuales es la resolución 2084 (2012). UN 1 - يقدِّم هذا التقرير بيانا للأنشطة التي اضطلعت بها قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الأشهر الثلاثة الماضية في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 آذار/مارس 2013، عملاً بالولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 350 (1974)، التي جرى تمديدها بموجب قرارات لاحقة كان آخرها القرار 2084 (2012).
    Muchos analistas informan de que el número de combatientes extranjeros ha aumentado a un ritmo constante a partir de que el EIIL declaró un califato islámico y lanzó grandes ofensivas en la República Árabe Siria y el Iraq en los pasados tres meses. UN ويفيد العديد من المحللين بأن عدد المحاربين الأجانب قد ازداد باطراد منذ إعلان تنظيم داعش قيام الخلافة الإسلامية وشن هجمات كبرى في الجمهورية العربية السورية والعراق على مدى الأشهر الثلاثة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more