"الأشهر الستة التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los seis meses
        
    • seis meses que
        
    • semestre que
        
    • período de seis meses
        
    Esperamos que los seis meses transcurridos hayan sido suficientes para que el Consejo asimile y aplique sus propias sugerencias. UN ونأمل أن تكون فترة الأشهر الستة التي انقضت منذئذ قد مكنت المجلس من تكريس ما يكفي من الوقت لاستيعاب اقتراحاته وتنفيذها.
    En los seis meses posteriores a cada ejercicio económico, la fundación deberá hacer público un informe con información sobre la inscripción estatal de las entidades jurídicas en el que figure: UN تُلزم المؤسسة بأن تعمم خلال فترة الأشهر الستة التي تلي نهاية كل سنة مالية، تقريرا يتضمن معلومات عن التسجيل الرسمي للكيانات الاعتبارية على النحو التالي:
    Esta información se enriquecerá posteriormente, tras la identificación y cuantificación de los beneficios en cada entidad, en los seis meses anteriores a la aplicación UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ.
    Hubo seis meses en los que no fue investigado, los seis meses que estuvo en prisión. Open Subtitles كانت هناك 6 أشهر لم يكن فيها موضع التحقيق الأشهر الستة التي قضاها في السجن
    Durante el período de seis meses que ahora se examina, la UNITA ha intensificado su campaña política. UN 41 - خلال فترة الأشهر الستة التي يجري تقييمها، كثفت يونيتا حملتها السياسية.
    2. Que las Partes que opten por pagar sus contribuciones al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal en su moneda nacional las calculen sobre la base del tipo de cambio promedio de las Naciones Unidas correspondiente al semestre que comenzó el 1 de enero de 2011; UN 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011؛
    7. Acordar que, si se va a utilizar el mecanismo de tipo de cambio fijo para el período de reposición 2015 - 2017, las Partes que opten por pagar sus contribuciones en moneda nacional las calculen sobre la base del tipo de cambio promedio de las Naciones Unidas correspondiente al semestre que comienza el 1 de enero de 2014. UN 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2015 - 2017، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    Esta información se enriquecerá posteriormente, tras la identificación y cuantificación de los beneficios en cada entidad, en los seis meses anteriores a la aplicación. UN وستتعزز هذه المعلومات عقب تحديد الفوائد وتقدير حجمها في كل كيان خلال الأشهر الستة التي تسبق التنفيذ.
    En principio, la interpelación deberá realizarse dentro de los seis meses siguientes a la presentación de la solicitud. UN ويتعيّن من حيث المبدأ الردّ على الاستجواب في غضون الأشهر الستة التي تلي تقديمه.
    Increíble. ¿En los seis meses desde que volví de mi cirugía? Open Subtitles مُذهل، تَعني خِلال الأشهر الستة التي عُدت منها بعد العملية.
    Estas son las cualidades que esperamos de todos nuestros becarios, las cualidades que os exigimos durante los seis meses con nosotros. Open Subtitles "هذه هي الصفات التي نتوقعها من جميع متدربينا" "الصفات التي نطلبها منكم خلال الأشهر الستة التي ستقضونها معنا."
    Los decretos sobre la celebración de las elecciones presidenciales se promulgarían en los seis meses siguientes a la aprobación de la Constitución, al tiempo que se prevé que las elecciones legislativas se celebrarían a más tardar un año después de las elecciones presidenciales. UN وستصدر في غضون الأشهر الستة التي ستعقب اعتماد الدستور مراسيم بشأن إجراء الانتخابات الرئاسية، ومن المقرر إجراء انتخابات تشريعية خلال فترة لا تتعدى السنة الواحدة من إجراء الانتخابات الرئاسية.
    En el siguiente cuadro se presentan los recursos financieros necesarios para el período de seis meses que comienza el 1 de julio de 2014. UN 14 - وترد في الجدول أدناه الموارد المالية المطلوبة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2014.
    92 Durante el período en estudio, el Grupo de Trabajo decidió revocar la norma de los seis meses que venía aplicando previamente a uno de los casos; pidió al Gobierno que le facilitase la dirección actual de la persona desaparecida. UN 92- و أثناء الفترة قيد الاستعراض، قرر الفريق العامل إبطال قاعدة الأشهر الستة التي كان قد طبقها في حالة الحالات؛ وطلب من الحكومة أن ترسل له العنوان الحالي للشخص المعني.
    217. Durante el período en estudio, el Grupo de Trabajo decidió revocar la norma de los seis meses que había venido aplicando a dos casos y pidió al Gobierno que le facilitase la dirección actual de los interesados. UN 217- وقرر الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، عدم تطبيق قاعدة الأشهر الستة التي كان قد طبقها من قبل على حالتين، وطلب إلى الحكومة أن تبلغه بعنوان الشخصين المعنيين.
    En ellos se da información detallada sobre los presupuestos para proyectos, los gastos y los saldos no comprometidos de los presupuestos por componente y partida presupuestarios desde el inicio del proyecto hasta el final del ejercicio económico, y para el período de seis meses que abarca el informe. UN وتوفر هذه التقارير معلومات مفصلة عن ميزانيات المشاريع ونفقاتها والأرصدة غير المربوطة في الميزانيات حسب مكون المشروع وبند الميزانية منذ بدء المشروع وحتى نهاية الفترة المالية لفترة الأشهر الستة التي يغطيها التقرير.
    En él se da información detallada sobre los presupuestos para proyectos, los gastos y los saldos no comprometidos de los presupuestos por componente y partida presupuestarios desde el inicio del proyecto hasta el final del ejercicio económico y para el período de seis meses que abarca el informe. UN ويعرض التقرير معلومات تفصيلية عن ميزانية المشاريع، ونفقاتها ورصيد الميزانية غير الملتزم به حسب عناصر المشروع وبنود الميزانية منذ بداية المشروع وحتى نهاية السنة ولفترة الأشهر الستة التي يغطيها التقرير.
    7. Acordar que, si se va a utilizar el mecanismo de tipo de cambio fijo para el período de reposición 2015 - 2017, las Partes que opten por pagar sus contribuciones en moneda nacional las calculen sobre la base del tipo de cambio promedio de las Naciones Unidas correspondiente al semestre que comienza el 1 de enero de 2014. UN 7 - أن يوافق على أنه إذا تقرّر استخدام آلية سعر الصرف الثابت عند تجديد الموارد للفترة 2015 - 2017، تقوم الأطراف التي تختار التسديد بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.
    2. Que las Partes que opten por pagar sus contribuciones al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal en su moneda nacional las calculen sobre la base del tipo de cambio promedio de las Naciones Unidas correspondiente al semestre que comenzó el 1 de enero de 2011; UN 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2011؛
    2. Que las Partes que opten por pagar sus cuotas al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal en su moneda nacional calculen sus aportaciones sobre la base del tipo de cambio medio de las Naciones Unidas durante el semestre que comenzó el [1 de enero de 2014]; UN 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2014]؛
    " En el período de seis meses posterior a la firma del Acuerdo de El Cairo, se encarceló a 1.550 ciudadanos palestinos de diversas edades, mayores de 14 años. UN " خلال اﻷشهر الستة التي أعقبت توقيع اتفاق القاهرة، سجن ٥٥٠ ١ مواطنا فلسطينيا، من مختلف فئات العمر، بدءا بسن اﻟ ١٤ عاما وما فوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more