"الأشهر العشرة الأولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • los primeros diez meses
        
    • los diez primeros meses
        
    Sin embargo, durante cinco de los primeros diez meses de 2003 el saldo de caja de los tribunales fue negativo. UN غير أنه خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2003، كان رصيد المحكمتين المالي رصيدا سلبيا لمدة خمسة شهور.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en los primeros diez meses de 2008 se produjeron 290 incidentes violentos relacionados con los colonos. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008.
    Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en los primeros diez meses de 2008 se produjeron 290 incidentes violentos relacionados con los colonos. UN ووفقا لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فقد وقعت 290 حادثة مرتبطة بمستوطنين خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2008.
    En los diez primeros meses de 2001 la Defensoría del Pueblo recibió 474 quejas sobre amenazas de muerte. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2001، تلقى مكتب أمين المظالم 474 تقريراً عن حالات تهديد بالقتل.
    En los diez primeros meses de 2008, se presentaron 12 casos más, 9 de las cuales ante el CIADI. UN وفي الأشهر العشرة الأولى من عام 2008، سُجلت 12 قضية أخرى، تسع منها لدى المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار.
    Los datos del Ministerio de Educación revelan que 680 maestros murieron en 1996, 624 en 1997 y 1.300 en los diez primeros meses de 1998. UN وتفيد بيانــات وزارة التربية بأن 680 مدرساً توفوا في عام 1996، كما توفي 624 مدرساً في عام 1997، و300 1مدرس في الأشهر العشرة الأولى من عام 1998.
    Sin embargo, ese nivel aún era inferior en un 11% al precio promedio de los primeros diez meses de 2011. UN إلا أنه كان لا يزال أدنى بنسبة 11 في المائة من متوسط الأسعار خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2011.
    En los primeros diez meses del año 2000, el Gobierno de Israel otorgó permisos de construcción para 1.184 viviendas. UN 10 - منحت الحكومة الإسرائيلية رخصا لبناء 184 1 وحدة سكنية خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2000.
    Según información proporcionada por la Potencia administradora, las llegadas de turistas se redujeron de 82.862 a 79.618, o sea, un 3,9%, durante los primeros diez meses de 2004, comparando año con año. UN فوفقا للمعلومات التي قدمتها السلطة القائمة بالإدارة، انخفض عدد السّيّاح الوافدين بنسبة 3.9 في المائة من 862 82 إلى 618 79 سائحا خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2004.
    La Vicepresidencia registra un total de 1159 rehenes durante los primeros diez meses de 2004, de los cuales el 46% fue liberado por sus captores, el 26% continuaba en cautiverio y el 20% fue rescatado por la fuerza pública. UN فقد أبلغ مكتب نائب الرئيس عن احتجاز 159 1 رهينة خلال الأشهر العشرة الأولى من العام، أفرج المختطفون عن 46 في المائة منهم، وما زال 26 في المائة محتجزين، وأنقذت قوات الأمن 20 في المائة.
    En los primeros diez meses de 2008, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios registró 290 incidentes relacionados con los colonos contra palestinos y sus propiedades. UN 11 - وفي الأشهر العشرة الأولى من عام 2008، أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوقوع 290 حادثة مرتبطة بالمستوطنين تستهدف الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    9. El precio del petróleo crudo se mantuvo elevado y volátil durante los primeros diez meses de 2012 debido a factores divergentes. UN 9- وظلت أسعار النفط الخام مرتفعة ومتقلبة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012، بسبب عوامل متباينة.
    26. En valores nominales, los precios al contado del petróleo crudo se mantuvieron altos durante los primeros diez meses de 2012. UN 26- ومن حيث القيمة الاسمية، ظلت أسعار التسليم الفوري للنفط الخام مرتفعة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012.
    Durante los primeros diez meses de 2012, el precio medio del gas se situó en 94 dólares por 1.000 m3, en comparación con 150 dólares durante el mismo período de 2011. UN وبلغت أسعار الغاز خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012 ما متوسطه 94 دولاراً لألف متر مكعب، مقارنة بمبلغ 150 دولاراً خلال الفترة نفسها من عام 2011.
    Por lo que respecta a los " casos de matrimonios forzados " , en 2005 las oficinas de protección de menores se ocuparon de 45 casos y de 18 en los diez primeros meses de 2006, es decir, de un total de 63 casos que afectaban a menores. UN في ما يتعلق بـ " حالات الزواج القسري " ، تعاملت مكاتب رعاية الطفل في عام 2005 مع حالات بلغ عدد الأطفال فيها 45 طفلا و 18 طفلا في الأشهر العشرة الأولى من عام 2006، أي ما مجموعه 63 طفلا.
    Si se combinan los dos tipos de casos, en el período examinado hubo un total de 276 menores afectados, 143 en 2005 y 133 en los diez primeros meses de 2006. UN وإذا جمعنا بين هذين النوعين من الحالات، لوجدنا أن مجمــوع الأطفــال المتضرريــن بلــغ خلال الفتــرة المشمولة بالدراسة 276 طفلا، 143 طفلا في عام 2005 و 133 طفلا في الأشهر العشرة الأولى من عام 2006.
    En los diez primeros meses de 2009, la Autoridad Independiente encargada de investigar las quejas y denuncias relativas a la policía había recibido 96 quejas. UN وخلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2009، تلقت الهيئة المستقلة المعنية بالتحقيق في الادعاءات التي تهم أفراد الشرطة 96 شكوى.
    En 2008, su producto interno bruto (PIB) aumentó en un 11% y, en los diez primeros meses del 2009, ha registrado un aumento del 8,3%. UN فقد نما الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 11 في المائة في عام 2008، وبنسبة 8.3 في المائة في الأشهر العشرة الأولى من عام 2009.
    En líneas generales, en los diez primeros meses de 2012, se registró un descenso del 4% en el número de civiles muertos y heridos respecto al mismo período de 2011. UN وبوجه عام، سُجل في الأشهر العشرة الأولى من عام 2012 انخفاض بنسبة 4 في المائة في عدد القتلى والجرحى بين المدنيين مقارنةً بالفترة نفسها من عام 2011.
    8. El total de entradas en el país, sin incluir a los residentes, fue de 631.868 personas en 2010 y de 563.642 personas en los diez primeros meses de 2011. UN 8- وبلغ مجموع من دخلوا البلد، عدا المقيمين، 868 631 عام 2010 و642 563 في الأشهر العشرة الأولى من عام 2011.
    En los diez primeros meses del año el número de incidentes fue, como promedio, un 13,2% superior a los ocurridos en 2012, pero un 16% inferior a los de 2011. UN وفي الأشهر العشرة الأولى من العام، كان متوسط الحوادث المسجلة يزيد عن تلك المسجلة في عام 2012 بنسبة 13.2 في المائة، ولكنه يقل بنسبة 16 في المائة عن تلك المسجلة في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more