"الأصلية القليلة التعداد" - Translation from Arabic to Spanish

    • indígenas poco numerosos
        
    • indígenas del Norte
        
    • minorías indígenas del
        
    • las minorías indígenas
        
    • pueblos indígenas poco
        
    Los miembros de los pueblos indígenas poco numerosos gozan de condiciones especiales para participar en esos programas. Capacitación del personal docente. UN ولتمكين أبناء الشعوب الأصلية القليلة التعداد من دراسة هذه التخصصات، يتم قبولهم بشروط ميسرة.
    Se ha convertido en práctica corriente enviar equipos médicos multidisciplinarios de las instituciones médicas centrales del país a los puntos más alejados de los territorios septentrionales, con el objeto de examinar a la población infantil y, en particular, a los niños de los pueblos indígenas poco numerosos del Norte. UN وأصبح من المعتاد إرسال فرق طبية مجهزة من المؤسسات الطبية المركزية في البلاد إلى مناطق الشمال النائية، وذلك لتوفير الخدمات الطبية للأطفال، مع الاهتمام الخاص بأطفال شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد.
    La principal tarea de la política de capacitación de los pueblos indígenas poco numerosos del Norte es la educación y formación de una generación de administradores, especialistas y trabajadores que sean capaces de adaptarse a las nuevas condiciones de vida. UN أما المهمة الرئيسية لسياسة تدريب الكوادر من أبناء شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد فتتمثل في تعليم وتدريب أجيال من القادة والمتخصصين والعمال القادرين على التأقلم مع الظروف المعيشية الجديدة.
    En la red de centros de la enseñanza profesional básica de los territorios septentrionales de la Federación de Rusia existen suficientes plazas para satisfacer las necesidades de ingreso de los pequeños pueblos indígenas del Norte, Siberia y el Lejano Oriente. UN ويتوفر في شبكة التعليم المعني الأولي في مناطق شمال الاتحاد الروسي عدد من مقاعد الدراسة يكفي لاحتياجات الشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى.
    Ello redunda en una amplia difusión de los conocimientos sobre los cambios ocurridos en el clima del Ártico, en particular en los lugares en que viven las minorías indígenas del Norte. UN ويسهم هذا في توسيع نطاق نشر المعلومات المتعلقة بالتغيرات المناخية الجارية في المنطقة القطبية، وهي المنطقة التي تقطنها شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد.
    También se llevan a cabo programas de formación profesional en instituciones de nivel básico e intermedio situadas en las zonas donde se concentran los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente. UN وإلى جانب ذلك، تتولى الكوادر في المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد التدريس في معاهد التعليم المهني الأولي والمتوسط.
    5. La prestación de asistencia psicológica y pedagógica a los niños de los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia. UN 5 - تقديم العون النفسي والتربوي لأطفال شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي.
    Los miembros de los pueblos indígenas poco numerosos y de las comunidades étnicas poco numerosas del Norte y del Lejano Oriente, cuyo modo de vida, economía y empleo se han basado tradicionalmente en la explotación de recursos vivos, tienen derecho a capturar recursos biológicos acuáticos para su consumo personal utilizando las artes de pesca nacionales tradicionales. UN أما أبناء الشعوب الأصلية القليلة التعداد وطوائف الشمال والشرق الأقصى العرقية القليلة التعداد، التي تعتمد تقليديا في أسلوب معيشتها واقتصادها وكسب رزقها على صيد الموارد الحية، فسمح لهم بصيد موارد الأحياء المائية، للاستهلاك الشخصي، باستخدام معدات الصيد الوطنية التقليدية.
    Los territorios habitados por los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente se caracterizan no solamente por sus condiciones de vida extremas, sino también por el hecho de que en un mismo territorio se practican actividades económicas tradicionales y se explotan minerales. UN تتميز مناطق معيشة شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد ليس فقط بقسوة ظروف المعيشة، وإنما كذلك بأن المنطقة الواحـــــدة تمـــــارس فيهـا، في آن واحد، الأشكال التقليدية للأنشطة الاقتصادية وأعمال استخراج الحفريات الثمينة ومعالجتها.
    Con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, una de las organizaciones no gubernamentales rusas más influyentes -- la Asociación de pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente -- fue reconocida como entidad de carácter consultivo por el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN وبفضل مساندة وزارة خارجية الاتحاد الروسي، حصلت إحدى المنظمات الروسية غير الحكومية ذات النفوذ، وهي رابطة شعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي، على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة.
    Educación preescolar. En la actualidad funcionan en las zonas del Norte, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia unos 19.000 centros de enseñanza preescolar, a los que asisten más de 1 millón de niños, incluidos 958 centros en las zonas donde se concentran los pueblos indígenas poco numerosos, a los que asisten unos 60.000 niños. UN التعليم في مرحلة الحضانة: يوجد حاليا في مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي ما يقرب من 000 19 مدرسة حضانة تتولى تعليم وتربية أكثر من مليون طفل، منها في المناطق المكتظة بالشعوب الأصلية القليلة التعداد 958 دارا تشرف على حوالي 000 60 طفل.
    La capacitación laboral de los pueblos indígenas poco numerosos del Norte viene determinada por la necesidad de establecer y mantener a nivel estatal un entorno de vida adecuado en los lugares donde se concentran estos pueblos, así como de preservar, junto con los nuevos modos de vida, los valores, la cultura y las actividades económicas tradicionales. UN تدريب الكوادر: تتحدد عملية تدريب الكوادر من أبناء شعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد بمدى ضرورة القيام، على المستوى الحكومي، بتهيئة أوضاع مناسبة ومتكاملة في المناطق المكتظة بتجمعات هذه الشعوب، والحفاظ على العادات والتقاليد المتوارثة، مع الأخذ بالأساليب المعيشية الجديدة.
    Para resolver este problema, en la Universidad Técnica Estatal de Kamchatka y en la Universidad Estatal sobre Técnicas Piscícolas del Lejano Oriente se está trabajando para establecer centros de educación a distancia que permitan obtener formación profesional de nivel medio y superior, incluso a los miembros de pueblos indígenas poco numerosos. UN ولحل هذه المشكلة، يجري العمل، في جامعة كامتشاتكا التكنولوجية الحكومية وجامعة الشرق الأقصى التكنولوجية الحكومية للصناعات السمكية، على إقامة مراكز للتعليم من بعد في مرحلتي التعليم المهني العالي والثانوي، لا سيما لأبناء الشعوب الأصلية القليلة التعداد.
    Formación de personal docente para los centros de mayor densidad demográfica de los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente. Actualmente el Ministerio de Educación de la Federación de Rusia realiza una ardua labor a fin de ampliar el acceso de los jóvenes a una formación profesional, particularmente de los jóvenes que proceden de pueblos indígenas poco numerosos. UN تدريب الكوادر في المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد: تقوم وزارة التعليم الروسية حاليا بجهود ضخمة لزيادة فرص توفير التعليم المهني للشباب، خاصة من أبناء الشعوب الأصلية القليلة التعداد.
    Cada año en las propuestas de las regiones septentrionales relativas al proyecto de cifras indicativas para la formación de obreros calificados y especialistas en centros de la enseñanza profesional básica se prevé el ingreso en esos centros de estudiantes de los pueblos indígenas poco numerosos. UN وتتضمن المساهمات السنوية التي تقدمها مناطق الشمال لإدراجها في مشروع ميزانية تدريب العمال والأخصائيين المؤهلين في معاهد التعليم المهني الأولي، مقترحات لقبول عدد من المواطنين من الشعوب الأصلية القليلة التعداد في هذه المعاهد.
    3. La celebración de conferencias y seminarios de carácter científico y práctico sobre los problemas de la enseñanza y las necesidades etnoculturales de los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente de la Federación de Rusia. UN 3 - عقد مؤتمرات وندوات علمية تطبيقية لمناقشة المسائل المتصلة بالتعليم وتلبية الاحتياجات الثقافية العرقية لشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد في الاتحاد الروسي.
    Los pequeños pueblos indígenas del Norte gozan de privilegios para ingresar en la Academia Polar Estatal de San Petesburgo. UN وتُعطى الأولوية لشعوب الشمال الأصلية القليلة التعداد في القبول في أكاديمية الدولة للشؤون القطبية (في بطرسبرغ).
    En 2002 el Ministerio de Educación de Rusia suscribió acuerdos para la publicación de libros de textos para los pequeños pueblos indígenas del Norte, Siberia y el Lejano Oriente por un valor de 13.700 rublos. UN وفي عام 2002، أبرمت وزارة التعليم الاتحادية اتفاقات لإصدار الكتب المدرسية للشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بلغت قيمتها 000 700 13 روبل.
    - Ejecutar programas de mejoramiento de la salud de las minorías indígenas del Norte; UN - تنفيذ برامج لتحسين صحة الشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال؛
    las minorías indígenas de la Federación de Rusia viven en comunidades en más de 30 entidades integrantes de la Federación de Rusia. UN ويتركز وجود الشعوب الأصلية القليلة التعداد في أكثر من 30 كيانا تابعا للاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more