:: Relación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales: el punto de vista del Gobierno de la Federación de Rusia: Lidia Dyachenko | UN | :: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: رؤية حكومة الاتحاد الروسي: ليديا دياشينكو |
El objetivo del seminario era abordar algunas de las preguntas fundamentales que plantea la relación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales: | UN | 9 - سعت حلقة العمل إلى معالجة بعض المسائل الأساسية المتصلة بالعلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية ألا وهي: |
Tema 5: Ejemplos de cooperación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales | UN | 20/11 - 00/13 البند 5: أمثلة جيدة على التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية |
:: Cooperación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales en la zona de Purov de la región autónoma de Yamal-Nenets: Mariya Klimova | UN | :: التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في منطقة بوروفسك في مقاطعة يامال - نينيتس المستقلة ذاتيا: ماريا كليموفا |
En el noveno período de sesiones, el Sr. Sulyandziga presentó un documento sobre pueblos indígenas y empresas industriales: problemas, oportunidades y perspectivas. | UN | وفي الدورة التاسعة، قدم السيد سولياندزيغا ورقة عن الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: المشاكل والفرص والآفاق(). |
El seminario internacional sobre las perspectivas de las relaciones entre los pueblos indígenas y las empresas industriales se celebró en Salejard, en la región autónoma de Yamal Nenets (Federación de Rusia) los días 2 y 3 de julio de 2007. | UN | 1 - نظمت حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في سالخارد، إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، الاتحاد الروسي يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2007. |
a) La falta de unas normas internacionales globales que abarquen las relaciones entre los pueblos indígenas y las empresas industriales. | UN | (أ) نقص المعايير الدولية الشاملة التي تغطي العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية. |
Los participantes en el seminario reiteraron también el llamamiento al establecimiento de bases de datos y redes a escala mundial para los acuerdos y procesos de negociación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales. | UN | 36 - وتجدد حلقة العمل أيضا تأكيد الدعوة إلى إنشاء بنوك بيانات وشبكات على نطاق عالمي للاتفاقات وعمليات التفاوض الجارية بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية بمرور الزمن. |
15.00 a 16.20 horas Tema 3: Relación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales: experiencias internacionales (situación, logros, desafíos) | UN | 00/15 - 20/16 البند 3: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: التجارب الدولية (الحالة والإنجازات والتحديات) |
9.30 a 11.00 horas Tema 4: Relación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales: la experiencia rusa (situación, logros, desafíos) | UN | 30/9 - 00/11 البند 4: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: التجربة الروسية (الحالة والإنجازات والتحديات) |
:: Cooperación entre los pueblos indígenas y las empresas industriales en la República de Saja (Yakutia): Andrey Krivoshapkin | UN | :: التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في جمهورية ساخا (ياقوتيا): أندري كريفوشابكين |
:: Ordenación ambiental conjunta de los pueblos indígenas y las empresas industriales en el marco del proyecto " NPA-Arctic " : Ivan Senchenya | UN | :: الإدارة البيئية المشتركة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية المعروف باسم " خطة العمل الوطنية/القطب الشمالي: إيفان سينشينيا |
Se recomienda que los pueblos indígenas y las empresas industriales preparen estudios sobre modelos de buenas prácticas de desarrollo en que se haya establecido una colaboración entre los pueblos indígenas y las empresas industriales. | UN | 45 - ويوصى أن تقوم الشعوب الأصلية والشركات الصناعية بإعداد دراسات بشأن نماذج الممارسات الفضلى في التنمية في حالات التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية. |
Por último, acogió complacido el informe del seminario internacional sobre las perspectivas de las relaciones entre los pueblos indígenas y las empresas industriales y exhortó a los Estados a apoyar y aplicar las recomendaciones de ese informe. III. Informe sobre la aplicación de las recomendaciones | UN | وأخيرا، رحب المنتدى بتقرير حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية()، داعيا الدول إلى دعم التوصيات الواردة في التقرير وتنفيذها. |
La Federación de Rusia también ha contribuido a la labor del Foro respecto del desarrollo económico y social con su apoyo a reuniones de grupos de expertos, como el seminario internacional sobre las perspectivas de las relaciones entre los pueblos indígenas y las empresas industriales celebrado en Salekhard (Federación de Rusia) los días 2 y 3 de julio de 2007. | UN | وأسهم الاتحاد الروسي أيضا في أعمال المؤتمر المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال تقديمه الدعم لاجتماعات أفرقة الخبراء، بما فيها حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية التي عُقدت في ساليخارد بالاتحاد الروسي يومي 2 و 3 تموز/ يوليه 2007. |
En 2007, se celebró un seminario internacional sobre las perspectivas de las relaciones entre los pueblos indígenas y las empresas industriales en Salekhard (Federación de Rusia) (véase E/C.19/2008/5/Add.6). | UN | وفي عام 2007، عُقدت حلقة عمل دولية حول آفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في سالخارد، الاتحاد الروسي (انظر E/C.19/2008/5/Add.6). |
:: Información recibida de los Gobiernos: Federación de Rusia: informe relativo al seminario internacional sobre las perspectivas de las relaciones entre los pueblos indígenas y las empresas industriales, celebrado en Salejard, región autónoma de Yamal-Nenets (Federación de Rusia) (E/C.19/2008/5/Add.6) | UN | :: المعلومات الواردة من الحكومات: الاتحاد الروسي: تقرير حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية المعقودة في ساليخارد، إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، الاتحاد الروسي (E/C.19/2008/5/Add.6) |
:: " Pueblos indígenas y empresas industriales: problemas, oportunidades y perspectivas " (E/C.19/2010/CRP.1), disponible en ruso únicamente | UN | :: " الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: المشاكل والفرص والآفاق " (E/C.19/2010/CRP.1)، متاح باللغة الروسية فقط |
d) En el marco del décimo período de sesiones del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas, organizó un acto paralelo titulado " Indigenous peoples communities and industrial companies: Experience in the Russian Federation " (Comunidades de pueblos indígenas y empresas industriales: la experiencia de la Federación de Rusia), el 18 de mayo de 2011; | UN | (د) في إطار الدورة العاشرة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، نظم الصندوق اجتماعا جانبيا بعنوان " المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والشركات الصناعية: التجربة في الاتحاد الروسي " ، في 18 أيار/مايو 2011؛ |