"الأصلي البالغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • original de
        
    • original del
        
    • inicialmente ascendía a
        
    En consecuencia, el examen de este componente de la reclamación se basó en la cifra original de 148.931.273 dinares jordanos. UN وتبعاً لذلك فإن استعراض هذا العنصر من المطالبة كان على أساس الرقم الأصلي البالغ 273 931 148 ديناراً أردنياً.
    El número supera con creces la estimación original de 45.000 combatientes. UN وهذا العدد يتجاوز بكثير التقدير الأصلي البالغ 000 45 مقاتل.
    Acogemos con satisfacción el hecho de que las sumas que se han prometido al Fondo ya superan el objetivo original de 250 millones de dólares. UN ونرحب بحقيقة أن التبرعات للصندوق تجاوزت الهدف الأصلي البالغ 250 مليون دولار.
    El incremento restituye el monto original de la subvención, que era de 923.700 dólares. UN وهذه الزيادة تعود بالمنحة إلى مستواها الأصلي البالغ 700 923 دولار.
    Las propuestas, ahora decisiones, reemplazan la congelación original del 20% de los presupuestos operacional y administrativo y he pedido a los directores que me proporcionen un plan de ejecución que permita anular la congelación del 20%. UN وتحل هذه المقترحات، التي هي مقررات الآن، محل التجميد الأصلي البالغ 20 في المائة بشأن ميزانيات العمليات والإدارة، وقد طلبت إلى المديرين موافاتي بخطة تنفيذ كي يمكن رفع التجميد البالغ 20 في المائة.
    22. A partir de febrero de 2009, el ACNUR aumentó a 10 el número de grupos de trabajo, que inicialmente ascendía a 5. UN 22 - وابتداء من شباط/فبراير 2009، زادت المفوضية الأفرقة العاملة من عددهم الأصلي البالغ خمسة إلى عشرة.
    El segundo escenario del presupuesto representa una reducción de 14 millones de dólares respecto del escenario de planificación original de 285 millones de dólares. UN وينطوي سيناريو الميزانية الثاني على خفض مقداره 14 مليون دولار مقارنة بسيناريو التخطيط الأصلي البالغ 285 دولار.
    Al aplicar la fórmula de la financiación parcial, el FNUDC ha reducido los fondos consignados a la aprobación de nuevos proyectos del objetivo original de 20 millones de dólares a 10,6 millones de dólares. UN وعمد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، من خلال تطبيق قاعدة التمويل الجزئي، إلى خفض تصديقاته الجديدة إلى 10.6 مليون دولار بدلا من هدفه الأصلي البالغ 20 مليون دولار.
    En términos generales, el presupuesto revisado asciende a 155,2 millones de dólares en cifras brutas, esto es, 13,1 millones de dólares (o un 7,8%) menos que la propuesta original de 168,3 millones de dólares. UN وإجمالا، يبلغ مجموع الميزانية الإجمالية المنقحة 155.2 مليون دولارا وهو يقل عن الاقتراح الأصلي البالغ 168.3 مليون دولار بمبلغ 13.1 مليون دولار، أو 7.8 في المائة.
    C. Ejecución La ejecución de los proyectos ascendió en total a 485,1 millones de dólares en 2002, en comparación con el objetivo original de 503 millones de dólares. UN 13 - بلغ مجموع قيمة المشاريع المنفذة 485.1 مليون دولار في عام 2002، مقارنة بالهدف الأصلي البالغ 503 ملايين دولار.
    Esta cantidad se calculó restando la depreciación acumulada de 18.246 libras esterlinas del costo original de la unidad de 28.252 libras esterlinas. UN وجرى حساب هذا المبلغ بطرح مبلغ الاستهلاك المتراكم الذي يساوي 246 18 جنيهاً إسترلينياً من سعر الوحدة الأصلي البالغ 252 28 جنيهاً إسترلينياً.
    En consecuencia, el monto de las necesidades adicionales previstas fue de 3.385.300 dólares, un aumento del 7,5% respecto de la consignación original de 44.914.800 dólares. UN وتبعاً لذلك، فإن مبلغ الاحتياجات الإضافية المتوقعة كان 300 385 3 دولار، أي بزيادة بنسبة 7.5 في المائة بالمقارنة مع الاعتماد الأصلي البالغ 800 914 44 دولار.
    El calendario original de dos meses para la puesta en servicio y las pruebas de esos sistemas se comprimió y fue necesario trabajar paralelamente a las actividades de construcción. UN وقد قُلّص الجدول الزمني الأصلي البالغ شهرين لبدء تشغيل هذين النظامين واختبارهما واقتضى الاضطلاع بأعمال موازية في أنشطة التشييد.
    Ello, junto con una previsión de crecimiento modesto de un 4% anual para 2004 y 2005 de las contribuciones para recursos ordinarios, lleva a una meta de movilización de recursos de 1.700 millones de dólares para 2005, cifra que supera en más de 208 millones la meta original de 1.500 millones de dólares. UN وإذا أُضيف إلى هذا معدل نمو متواضع متوقع قدره 4 في المائة في السنة بالنسبة لعامي 2004 و 2005 في التبرعات للموارد العادية فإن ذلك سيؤدي إلى تعبئة موارد قدرها 1.7 بليون دولار في عام 2005، أي بزيادة تفوق بـ 208 ملايين دولار على الهدف الأصلي البالغ 1.5 بليون دولار.
    En condiciones normales, la estimación original de 72.700 dólares para sufragar gastos del Comité Mixto hubiera bastado para financiar los gastos efectuados durante el bienio; no obstante, se solicita un crédito adicional de 27.300 dólares para pagar la factura recibida recientemente en relación con una reunión del Comité Mixto celebrada en 2002. UN 35 - كان التقدير الأصلي البالغ 700 72 دولار لنفقات مجلس الصندوق سيكون كافيا لتغطية التكاليف التي جرى تحملها خلال فترة السنتين. غير أنه يُطلب الآن مبلغ إضافي قدره 300 27 دولار لتغطية الفواتير التي وردت مؤخرا وتتعلق باجتماع للمجلس عُقد في عام 2002.
    El menor número se debió a que la cifra original de 1,6 millones de metros cuadrados se basó en la idea de que los datos técnicos recibidos de las Fuerzas de Defensa de Israel permitirían incrementar considerablemente el número de lugares de ataque registrados para desminar zonas de combate, pero ese no fue el caso UN يعزى نقصان الناتج إلى أن الرقم الأصلي البالغ 1.6 مليون متر مربع كان يستند إلى توقع أن يسفر استلام البيانات الخاصة بضربات قوات الدفاع الإسرائيلية عن زيادة كبيرة في عدد مواقع الضربات المسجلة المعروفة من أجل تطهير ساحات القتال ولكن الواقع لم يكن كذلك
    A pedido de su delegación, la Secretaría informó a la Comisión el 22 de noviembre de 2004 de que quedaba un saldo de la consignación original de 25,5 millones de dólares, que podía utilizarse en el primer semestre de 2005 para reducir la suma autorizada para contraer obligaciones que se podía utilizar. UN فبناء على طلب من وفد بلاده قامت الأمانة العامة، في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بإخطار اللجنة بأن الاعتماد الأصلي البالغ 5‚ 25 مليون دولار قد تبقى منه رصيد يمكن استغلاله خلال النصف الأول من عام 2005 في تقليل مبلغ سلطة الدخول في التزامات مالية، الذي سيستعان به.
    El Secretario General solicita 9 millones de dólares para el programa de reducción de la violencia en la comunidad en 2010/11, frente al crédito original de 3,2 millones de dólares (antes del terremoto) y al crédito revisado de 14,2 millones de dólares (después del terremoto) para el período 2009/10. UN 32 - يطلب الأمين العام توفير مبلغ 9 ملايين دولار لبرنامج الحد من العنف الأهلي للفترة 2010-2011، مقارنة مع الاعتماد الأصلي البالغ قدره 3.2 مليون دولار (قبل الزلزال) والاعتماد المنقّح البالغ قدره 14.2 مليون دولار (بعد الزلزال) خلال الفترة 2009-2010.
    En comparación con la meta original de 200 millones de dólares, las sumas asignadas a la Cuenta para el Desarrollo son risibles: la Cuenta representa sólo el 0,37% del proyecto de presupuesto para el próximo bienio y ni siquiera se han ingresado en ella los 7 millones de dólares disponibles para que los utilice el Secretario General de conformidad con sus limitadas facultades en materia presupuestaria. UN 15 - ومضى قائلا إن المبالغ المخصصة لحساب التنمية التي تبلغ فقط 0.37 في المائة من الميزانية المقترحة لفترة السنتين القادمة، تبعث على الضحك إذا ما قورنت بالهدف الأصلي البالغ 200 مليون دولار، وحتى مبلغ الـ 7 ملايين دولار المتاحة ليستخدمها الأمين العام طبقا لسلطته التقديرية المحدودة في شؤون الميزانية، لم توضع في الحساب.
    251. De hecho, para satisfacer la creciente demanda que enfrenta el CSSA, en el ejercicio económico 2002/2003 hemos solicitado al Comité de Finanzas del Consejo Legislativo una partida suplementaria de HK$ 250 millones (US$ 32 millones) para completar la original de $ 16.000 millones. UN 251 - والواقع أننا لكي نلبي الطلب المتزايد على خطة مساعدة الضمان الاجتماعي الشاملة التمسنا في سنة 2002-2003 المالية اعتماداً تكميلياً قدرها 250 مليون دولار من دولارات هونغ كونغ (32 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) من لجنة المالية بالمجلس التشريعي لكي تضاف إلى الاعتماد الأصلي البالغ 000 16 مليون دولار.
    El proceso de planificación del tamaño original del edificio DC-5 (un total de 931.500 pies cuadrados brutos, u 86.492 metros cuadrados brutos) se encuentra bien avanzado, de conformidad con el calendario establecido en el memorando de entendimiento, que fija la fecha límite de fines de 2015 para llevar a término la transacción del terreno. UN وأُحرز تقدم كبير في عملية التخطيط لحجم المبنى DC-5 الأصلي البالغ 500 931 قدم مربع، حسب الجدول الزمني الوارد في مذكرة التفاهم، الذي يحدد نهاية عام 2015 أجلا زمنيا لإتمام صفقة الأراضي.
    22. A partir de febrero de 2009, el ACNUR aumentó a 10 el número de grupos de trabajo, que inicialmente ascendía a 5. UN 22- وابتداء من شباط/فبراير 2009، زادت المفوضية الأفرقة العاملة من عددهم الأصلي البالغ خمسة إلى عشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more