"الأطراف أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes o
        
    • Parte o
        
    • CP o
        
    • las Partes u
        
    • las Partes ni
        
    • las Partes y
        
    • Partes o se
        
    • de las Partes
        
    • Parties or
        
    • Partes como
        
    de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: Inclusión de productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو ليتخذ إجراءات بشأنها: إدراج مواد كيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية
    Como parte de ese proceso se identifican errores, omisiones, incoherencias y problemas metodológicos en relación con todas las Partes o con algunas de ellas. UN ويتم تعيين الأخطاء، والاسقاطات، وأوجه التضارب، والمشاكل المنهجية كجزء من هذه العملية لجميع الأطراف أو للأطراف فرادى.
    Las reuniones del Comité tendrán lugar siempre que sea posible conjuntamente con los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes o de sus órganos subsidiarios. UN وتعقد اجتماعات اللجنة، كلما كان ذلك عملياً، بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية.
    Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    iii) ser miembro de la Mesa de la CP o de sus órganos subsidiarios; UN الاشتراك في عضوية مكتب مؤتمر الأطراف أو مكتب هيئة من هيئاته الفرعية؛
    La secretaría no recibió directamente observaciones de las Partes u otros interesados. UN ولم تتلق الأمانة أي تعليقات من الأطراف أو غيرهم مباشرة.
    No se han recibido observaciones de las Partes ni de otros interesados directos después de esa fecha. UN وبعد هذا الموعد النهائي لم يتم تلقي المزيد من التعليقات من الأطراف أو أصحاب المصالح الآخرين.
    i) acoger períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes o de alguno de sus órganos subsidiarios; UN استضافة دورة من دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية؛
    La Conferencia de las Partes o el Secretario Ejecutivo pueden establecer fondos aparte para fines generales o especiales. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف أو الأمين التنفيذي انشاء صناديق خاصة لأغراض عامة أو خاصة.
    El derecho internacional presupone la validez de los acuerdos internacionales a menos que sean modificados o derogados por las Partes o un tribunal competente los declare inválidos. UN ويفترض القانون الدولي سريان الاتفاقات الدولية ما لم تغيرها أو تبطلها الأطراف أو تعلن المحكمة المختصة عدم سريانها.
    La secretaría podría administrar ese apoyo, pero necesitaría recursos adicionales de las Partes o de fuentes privadas UN يمكن للأمانة إدارة هذا الدعم ولكنها تتطلب موارد إضافية من الأطراف أو من مصادر خاصة
    Factores externos: diferencias causadas por las Partes o debidas a situaciones ajenas a las Naciones Unidas; UN التغيرات الخارجية: هي التغيرات التي يتسبب فيها الأطراف أو حالات خارجة عن الأمم المتحدة؛
    Cuestiones que se someterán a la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: recursos y mecanismos financieros y arreglos financieros conexos UN قضايا أخرى لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: الموارد والآليات المالية والترتيبات المالية ذات الصلة
    Cuestiones que se someterán a consideración de la Conferencia de las Partes o respecto de las cuales se adoptará una decisión: evaluación de la eficacia UN قضايا لينظر فيها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: تقييم الفعالية
    Conferencia de las Partes o respecto de las cuales deberá adoptar una decisión: asistencia técnica UN مسائل لكي يبحثها مؤتمر الأطراف أو يتخذ إجراء بشأنها: المساعدة التقنية
    Era bastante corriente que se hiciera referencia a la intención de las Partes o del legislador. UN فمن الشائع جداً أن يشار إلى نية الأطراف أو المشرع.
    El juez debería poder eliminar los nombres de las Partes o los testigos si considera que ello es en interés de la justicia. UN وينبغي أن يكون في وسع القاضي كتمان أسماء الأطراف أو الشهود إذا ما رأى في ذلك مصلحة للعدالة.
    Si una Parte o un miembro de la junta ejecutiva se lo pidiera, la entidad operacional le facilitará todas las observaciones recibidas. UN ويتيح الكيان التشغيلي الاطلاع على جميع التعليقات الواردة إذا طلب إليه ذلك طرف من الأطراف أو عضو في المجلس التنفيذي.
    La CP o el Secretario Ejecutivo pueden establecer fondos aparte para fines generales o especiales. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف أو الأمين التنفيذي إنشاء صناديق خاصة لأغراض عامة أو خاصة.
    La Secretaría no había recibido información u observación alguna de las Partes u otros interesados respecto del tema. UN ولم تتلق الأمانة أي معلومات أو آراء من الأطراف أو الجهات الأخرى في هذا الصدد.
    No se han recibido observaciones de las Partes ni de otros interesados directos. UN غير أنه لم ترد أي تعليقات عليه سواء من الأطراف أو غيرها من أصحاب المصلحة.
    La División se ocupará de los casos que le presenten las Partes y el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, entre otros. UN وستتناول الشعبة القضايا التي تطلب منها الأطراف أو محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو غيرها معالجتها.
    El proyecto irá acompañado de los anexos informativos y exposiciones explicativas que pida la Asamblea de los Estados Partes o se pidan en su nombre, incluida una exposición de los cambios principales en comparación con el presupuesto del ejercicio económico anterior, y de los anexos y estados adicionales que el Secretario considere necesarios y útiles. UN وتكون مشفوعة بالمعلومات والمرفقات والبيانات الإيضاحية التي تطلبها جمعية الدول الأطراف أو تطلب بالنيابة عنها، بما في ذلك بيان بالتعديلات الرئيسية بالمقارنة بميزانية الفترة المالية السابقة، وكذلك أية مرفقات أو بيانات أخرى يعتبرها المسجل ضرورية ومفيدة.
    Comments from Parties or other member States UN تعليقات من اﻷطراف أو الدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    Aceptar ese enfoque, inspirado puramente por razones políticas, sería desastroso tanto para la cooperación de los Estados Partes como para la aplicación futura de la Convención. UN وسيعتبر قبول هذا النهج، الذي أوحت به بصورة خالصة أسباب سياسية، وخيم العواقب سواء بالنسبة لتعاون الدول اﻷطراف أو بالنسبة لتنفيذ الاتفاقية في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more