"الأطراف إلى تقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes a que presentaran
        
    • las Partes a presentar
        
    • las Partes a hacer
        
    • las Partes a que hagan
        
    • las Partes a que presenten
        
    • las Partes a formular
        
    • las Partes a comunicar
        
    • las Partes a que presentasen
        
    • las Partes a aportar
        
    • hacerlo a que lo
        
    • las Partes a que hicieran
        
    • las Partes a que formularan
        
    • las Partes a que proporcionaran
        
    • las Partes a que aporten
        
    • las Partes a que comunicaran
        
    Invitó a las Partes a que presentaran sus primeras opiniones sobre ese informe y decidió seguir examinando esta cuestión en su 20º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها الأولية بشأن هذا التقرير وقررت أن تعكف على بحث هذه القضية في دورتها العشرين.
    Todos los representantes que respondieron objetaron la propuesta de invitar a las Partes a que presentaran sus observaciones sobre el resumen. UN واعترض جميع الممثلين الذين تحدثوا على الاقتراح بدعوة الأطراف إلى تقديم تعليقاتها على الموجز.
    Se invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre los posibles elementos de ese programa de trabajo prorrogado. UN وقد دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يمكن أن تكون عليه عناصر تمديد برنامج العمل.
    - Invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre los temas y el taller arriba mencionados a fin de facilitar el debate en el taller; UN :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛
    La Junta invitó a las Partes a hacer una contribución especial para financiar este acto, cuyo costo se estima en 100.000 dólares de los EE.UU. UN ودعا المجلس الأطراف إلى تقديم مساهمة خاصة تقدَّر ب000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل هذا الحدث.
    Los informes sobre las actividades se han enviado a las Partes con fines de información, acompañados de cartas de la Secretaría del Ozono en que se invita a las Partes a que hagan contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. UN وارسلت التقارير المتعلقة بالأنشطة إلى الأطراف للعلم مع رسائل من أمانة الأوزون تدعو الأطراف إلى تقديم مساهمات طوعية للصندوق الاستئماني.
    2. Invita a las Partes a que presenten propuestas a la secretaría, a más tardar el 5 de agosto de 2002, sobre el proyectado mejoramiento de las directrices; UN 2- يدعو الأطراف إلى تقديم مقترحات إلى الأمانة بشأن المبادئ التوجيهية المحسنة المقترحة وذلك بحلول 5 آب/أغسطس 2002؛
    Asimismo, invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el proyecto de directrices a más tardar el 1º de octubre de 1999. UN كما دعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بحلول الأول من تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Invitó, además a las Partes a que presentaran sus opiniones sobre el objeto y las modalidades del proceso de examen de las terceras comunicaciones nacionales, incluidos los exámenes a fondo, en el contexto del Protocolo de Kyoto. UN ودعت أيضاً الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن نطاق وطرائق عملية استعراض البلاغات الوطنية الثالثة، بما في ذلك الاستعراضات المتعمقة، في سياق بروتوكول كيوتو.
    Se invitó a las Partes a que presentaran sus aportaciones a ese respecto, a más tardar el 16 de agosto de 1999. UN ودعت الأطراف إلى تقديم تقارير عن هذا الموضوع في موعد أقصاه 16 آب/أغسطس 1999.
    22. El OSE invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, para el 15 de septiembre de 2001, opiniones sobre: UN 22- ودعت الهيئة الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة بحلول 15 أيلول/سبتمبر 2001 في الأمور التالية:
    El OSE también invitó a las Partes a que presentaran observaciones al respecto; las observaciones de las Partes figuran en el documento FCCC/SBI/2002/MISC.8. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة. وترد الآراء التي قدمتها الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.8.
    Se invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre dicha propuesta. UN ودُعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذا الاقتراح.
    El OSE invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre el documento para examinarlas en su 24º período de sesiones. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الوثيقة كي تنظر فيها خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    * Invitar a las Partes a presentar aportaciones. UN :: دعوة الأطراف إلى تقديم معلومات وآراء في هذا الشأن.
    Finalmente, el Acuerdo invita a las Partes a presentar información sobre sus intenciones de mitigación. UN وأخيراً، فإن الاتفاق يدعو الأطراف إلى تقديم معلومات عن نواياها نوعيات افيما يتعلق بالتخفيف.
    El Órgano Subsidiario convino en examinar este asunto en más detalle en su 14° período de sesiones e invitó a las Partes a hacer llegar a la secretaría de la Convención Marco sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en la nota del Secretario Ejecutivo del Convenio. UN واتفقت الهيئة على النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل في دورتها الرابعة عشرة. ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    2. Invita a las Partes a hacer contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en apoyo de la labor del Comité de Cumplimiento en 2007. UN 2- يدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لدعم عمل لجنة الامتثال في عام 2007.
    14. Invita a las Partes a que hagan contribuciones por un valor del orden de 6,8 millones de dólares para apoyar actividades relacionadas con el " lanzamiento " del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) en el bienio 2002-2003; UN 14- يدعو الأطراف إلى تقديم اشتراكات بمبلغ 6.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم الأنشطة المتصلة ب " الشروع الفوري " لآلية التنمية النظيفة لفترة السنتين 2002-2003؛
    La Secretaría invita a las Partes a que presenten información sobre las alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF UN تدعو الأمانة الأطراف إلى تقديم معلومات عن بدائل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني.
    El OSE acordó incluir este asunto como tema del programa de su 17º período de sesiones e invitó a las Partes a formular observaciones al respecto. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة كبند في جدول أعمال دورتها السابعة عشرة، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة.
    64. Para facilitar el proceso de examen, se invitó a las Partes a comunicar sus opiniones sobre el proceso así como información sobre la experiencia adquirida y las lecciones que hubieran extraído de las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental. UN 64- ولتيسير عملية الاستعراض هذه، دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن العملية ومعلومات عن التجربة المكتسبة والدروس المستخلصة من الأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية.
    En el párrafo 8 de la decisión se invitó a las Partes a que presentasen observaciones a la secretaría sobre la cuestión. UN وتدعو الفقرة 8 من المقرر الأطراف إلى تقديم تعليقات إلى الأمانة بشأن هذه القضية.
    9. Toma nota de las necesidades estimadas de recursos del Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias especificadas por el Secretario Ejecutivo e incluidas en el cuadro 5 infra, e invita a las Partes a aportar sus contribuciones a estos fondos; y UN ٩- يحيط علما بالتقديرات التمويلية اللازمة للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني لﻷنشطة التكميلية بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ التي يحددها اﻷمين التنفيذي والمضمنة في الجدول ٥ في هذه المذكرة، ويدعو اﻷطراف إلى تقديم مساهمات لهذين الصندوقين؛
    Se invita a las Partes que deseen hacerlo a que lo comuniquen lo antes posible. UN وتدعى الدول الأطراف الراغبة في استضافة الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف إلى تقديم عروضها في أقرب وقت ممكن.
    Asimismo, invitaron a las Partes a que hicieran aportaciones durante toda la lectura para enriquecer el proyecto. UN ودعيا الأطراف إلى تقديم مدخلات في جميع مراحل هذه القراءة من أجل إثراء مشروع نص المقرر.
    La CP invitó también a las Partes a que formularan recomendaciones sobre posibles procesos futuros para examinar las cuestiones. UN ودعا مؤتمر الأطراف بالإضافة إلى ذلك الأطراف إلى تقديم توصيات فيما يتعلق بأية عملية إضافية للنظر في القضايا.
    En el proyecto de decisión se invitaría a las Partes a que proporcionaran información sobre la sustancia y al Grupo a que realizara una evaluación preliminar y presentara sus conclusiones al Grupo de Trabajo en su 33a reunión. UN وسوف يدعو مشروع المقرر الأطراف إلى تقديم المعلومات عن المادة، وسوف يطلب إلى الفريق إجراء تقييم أوّلي وإبلاغ نتائجه إلى الفريق العامل في اجتماعه الثالث والثلاثين.
    41. Invita también a las Partes a que aporten contribuciones a las actividades para ampliar la participación en el mecanismo para un desarrollo limpio, además de las citadas en el párrafo 40. UN 41- يدعو كذلك الأطراف إلى تقديم تبرعات للأنشطة الرامية إلى توسيع نطاق المشاركة في آلية التنمية النظيفة، بالإضافة إلى تلك المذكورة في الفقرة 40.
    Se invitó a las Partes a que comunicaran sus puntos de vista sobre esta cuestión, y en la presente síntesis se esbozan sus principales recomendaciones. UN ودعيت الأطراف إلى تقديم آرائها في المسألة، وجاءت توصياتها الرئيسية مبينة في هذا التوليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more