14. Invita a los Estados partes que todavía no hayan presentado sus informes iniciales en virtud de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que recurran, cuando sea necesario, a la asistencia técnica con este fin; | UN | 14- تدعو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لهذا الغرض؛ |
15. Invita a los Estados partes que todavía no hayan presentado sus informes iniciales de conformidad con los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que utilicen, cuando sea necesario, la asistencia técnica proporcionada con esta finalidad; | UN | 15 - تدعـو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لهذا الغرض؛ |
Por lo menos otros 11 de los Estados partes que todavía no han presentado informes con arreglo al artículo 7 padecen los efectos de las minas terrestres. | UN | وما لا يقل عن 11 دولة أخرى من الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها بموجب المادة 7 تعاني من تأثير الألغام البرية. |
El número de Estados partes que todavía no han presentado los informes anuales de transparencia correspondientes a 2013 ha aumentado respecto a 2012, tanto en términos absolutos como relativos. | UN | وازداد عدد الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية لعام 2013، من حيث القيمة العددية المطلقة والزيادة النسبية معاً مقارنة بعام 2012. |
Otros seis de los Estados partes que aún no han presentado los informes previstos en el artículo 7 pueden estar afectados por las minas. | UN | وربما كانت هناك 6 دول إضافية من بين تلك الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقارير المادة 7، متضررة من الألغام. |
También se enviaron recordatorios a los Estados partes que aún no habían presentado respuestas sobre las medidas tomadas tras los informes sobre las visitas del Subcomité. | UN | ووُجهت أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردوداً على تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
11. Pide a los Estados partes que todavía no hayan presentado documentos básicos a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que lo hagan, e invita a todos los Estados Partes a revisar y actualizar regularmente sus documentos básicos; | UN | 11- تناشد الدول الأطراف التي لم تقدم بعد الوثائق الأساسية إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تفعل ذلك، وتدعو جميع الدول الأطراف إلى استعراض وثائقها الأساسية وتحديثها بصورة منتظمة؛ |
14. Invita a los Estados partes que todavía no hayan presentado sus informes iniciales en virtud de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que recurran, cuando sea necesario, a la asistencia técnica con este fin; | UN | 14- تدعو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لهذا الغرض؛ |
11. Pide a los Estados partes que todavía no hayan presentado documentos básicos a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que lo hagan, e invita a todos los Estados Partes a revisar y actualizar regularmente sus documentos básicos; | UN | 11- تناشد الدول الأطراف التي لم تقدم بعد الوثائق الأساسية إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تفعل ذلك، وتدعو جميع الدول الأطراف إلى استعراض وثائقها الأساسية وتحديثها بصورة منتظمة؛ |
14. Invita a los Estados partes que todavía no hayan presentado sus informes iniciales en virtud de los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que recurran, cuando sea necesario, a la asistencia técnica con este fin; | UN | 14- تدعو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لهذا الغرض؛ |
15. Invita a los Estados partes que todavía no hayan presentado sus informes iniciales de conformidad con los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas a que utilicen, cuando sea necesario, la asistencia técnica proporcionada con esta finalidad; | UN | 15 - تدعـو الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها الأولية بموجب صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان إلى الاستفادة، عند اللزوم، من المساعدة التقنية لهذا الغرض؛ |
2. Invita a las partes que todavía no hayan presentado candidaturas de expertos para su inclusión en la lista a que lo hagan, por conducto de las vías diplomáticas ordinarias, a más tardar seis meses antes del próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes; | UN | 2- يدعو الأطراف التي لم تقدم بعد ترشيحات الخبراء لإدراجهم في القائمة إلى أن تفعل ذلك، عن طريق القنوات الدبلوماسية العادية، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل انعقاد الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف؛ |
El número de Estados partes que todavía no han presentado los informes anuales de transparencia correspondientes a 2013 ha aumentado respecto a 2012, tanto en términos absolutos como relativos. | UN | وازداد عدد الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية لعام 2013، من حيث القيمة العددية المطلقة والزيادة النسبية معاً مقارنة بعام 2012. |
Estados partes que todavía no han presentado el informe anual sobre transparencia en virtud del artículo 7 de 2014 | UN | الدول الأطراف التي لم تقدم بعد التقرير السنوي لعام 2014 عن الشفافية بموجب المادة 7 |
Estados partes que todavía no han presentado el informe anual sobre transparencia en virtud del artículo 7 de 2014 | UN | الدول الأطراف التي لم تقدم بعد التقرير السنوي لعام 2014 عن الشفافية بموجب المادة 7 |
También se enviaron recordatorios a los Estados partes que aún no han presentado respuestas de seguimiento a los informes sobre las visitas del Subcomité. | UN | ووُجهت أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردود متابعة على تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
También se enviaron recordatorios a los Estados partes que aún no habían presentado respuestas sobre las medidas tomadas tras los informes sobre las visitas del Subcomité. | UN | ووُجهت أيضاً رسائل تذكير إلى الدول الأطراف التي لم تقدم بعد ردوداً على تقارير الزيارات التي قامت بها اللجنة الفرعية. |
1. El objetivo del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención consistirá en mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención prestando asesoramiento y apoyo técnico a esas Partes, incluidas las que no hayan terminado sus comunicaciones nacionales iniciales. | UN | 1- هدف فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية هو تحسين عملية وإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول) عن طريق تقديم المشورة والدعم التقنيين إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بما فيها الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
El OSE también podría instar a las Partes que aún no hayan pagado sus contribuciones a que lo hagan en tiempo oportuno. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً أن تحث الأطراف التي لم تقدم بعد مساهماتها على أن تقدمها في وقتها. |
2. Invita a las Partes que todavía no hayan propuesto candidaturas de expertos para la lista a que procedan a ello por los canales diplomáticos ordinarios, a más tardar seis meses antes del próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes (CP); | UN | 2- يدعو الأطراف التي لم تقدم بعد ترشيحات خبراء لإدراجهم في القائمة إلى القيام بذلك، من خلال القنوات الدبلوماسية العادية، في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة التالية لمؤتمر الأطراف؛ |
Al 28 de junio de 2013, 17 Estados partes todavía no han presentado los informes anuales de transparencia correspondientes a 2013 frente a nueve en 2012. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2013، بلغ عدد الدول الأطراف التي لم تقدم بعد تقاريرها السنوية المتعلقة بالشفافية لعام 2013، 17 دولة، مقارنة بتسع دول لعام 2012 . |
46. En su octava reunión el grupo también señaló la necesidad de adoptar medidas proactivas con respecto a las Partes que aún no hubieran presentado las quintas comunicaciones nacionales previstas para el 1º de enero de 2010 a más tardar, de conformidad con la decisión 10/CP.13. | UN | 46- كما لاحظ الفرع في اجتماعه الثامن الحاجة إلى اتخاذ إجراء استباقي بخصوص الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الخامسة، التي كان من المقرر تقديمها في 1 كانون الثاني/يناير 2010، وفقاً للمقرر 10/م أ-13. |
La Comisión convino en invitar a los Estados Partes que aún no lo hubieran hecho a que presentaran al Secretario General de la Conferencia las credenciales de sus representantes de conformidad con el artículo 3 del reglamento. | UN | واتفقت اللجنة على دعوة الدول الأطراف التي لم تقدم بعد إلى الأمين العام للمؤتمر وثائق تفويض ممثليها، وفقاً للمادة 3 من النظام الداخلي، إلى أن تفعل ذلك. |
La secretaría alienta a las Partes que aún no hayan presentado estas respuestas a que lo hagan y a las Partes que tienen dificultades para adoptar una decisión sobre importación a que soliciten asistencia a la secretaría. | UN | وتستحث الأمانة الأطراف التي لم تقدم بعد ردود الواردات بشأن مركبات ثلاثي بوتيل القصدير على القيام بذلك، أو أن تطلب، بالنسبة للأطراف التي لديها صعوبات في اتخاذ قرارات بشأن التصدير، مساعدة من الأمانة. |