Parece que también están debidamente protegidos los derechos de terceros de buena fe. | UN | ويبدو أيضاً أن حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية تحظى بحماية مناسبة. |
El capítulo 36, artículo 5, del Código Civil contiene disposiciones que protegen los derechos de terceros de buena fe. | UN | وتنص المادة 5 من الفصل 36 من القانون الجنائي على حماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة. |
Los artículos 77 y 78 protegen los intereses de terceros de buena fe. | UN | وتحمي المادتان 77 و78 مصالح الأطراف الثالثة الحسنة النيّة. |
Existe un sistema que protege los derechos de terceros de buena fe. | UN | وثمة نظام قائم لحماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Además, el dinero lavado blanqueado también se puede decomisar, teniendo en cuenta los derechos de los terceros de buena fe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن مصادرة الأموال المغسولة مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Además, es posible decomisar y confiscar el capital blanqueado, teniendo debidamente en cuenta los derechos de terceros de buena fe. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز حجز ومصادرة الأموال المتأتية من عملية الغسل، مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Las disposiciones se aplican sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | وتُطبَّق هذه الأحكام دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Los derechos de terceros de buena fe quedan regulados solo en relación con el decomiso y la incautación por delitos de blanqueo de dinero. | UN | ولا يتناول القانون حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة إلاَّ فيما يتعلق بالمصادرة والضبط في حالة جرائم غسل الأموال. |
8. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 8- لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
8. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 8- لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
8. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 8- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
8. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 8- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة على أنها تمس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
10. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 10- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Además de posibles multas y penas de prisión tras la declaración de culpabilidad, los fondos que hayan sido objeto de blanqueo pueden ser incautados y decomisados, teniendo debidamente en cuenta los derechos de terceros de buena fe. | UN | وبالإضافة إلى الغرامات المحتملة والحبس عند الإدانة، فإنَّ تلك الأموال المغسولة يجوز حجزها ومصادرتها مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النيّة. |
Esta Ley protege parcialmente los derechos de terceros de buena fe que son propietarios de los bienes objeto del delito, así como los ingresos y otros beneficios que se hayan derivado de ellos. | UN | ويحمي هذا القانون جزئياً حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية عندما يكونون أصحاب الموجودات موضوع الانتهاك، بما في ذلك الإيرادات وغيرها من الفوائد المجنية. |
Párrafo 9: Garantizar mecanismos de protección del derecho de terceros de buena fe en el sistema de decomiso e incautación o embargo preventivo para todos los delitos, no solo los de blanqueo de dinero. | UN | الفقرة 9: ضمان وضع آليات لحماية حق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة في ظل نظام المصادرة والضبط أو التجميد في جميع الجرائم، لا في حالة جرائم غسل الأموال فقط. |
1. Los Estados Partes harán efectivas las multas u órdenes de decomiso decretadas por la Corte en virtud de la Parte VII, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe y de conformidad con el procedimiento establecido en su derecho interno. | UN | 1 - تقوم الدول الأطراف بتنفيذ تدابير التغريم أو المصادرة التي تأمر بها المحكمة بموجب الباب 7، وذلك دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية ووفقا لإجراءات قانونها الوطني. |
2. El Estado Parte que no pueda hacer efectiva la orden de decomiso adoptará medidas para cobrar el valor del producto, los bienes o los haberes cuyo decomiso hubiere decretado la Corte, sin perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 2 - إذا كانت الدولة الطرف غير قادرة على إنفاذ أمر مصادرة، كان عليها أن تتخذ تدابير لاسترداد قيمة العائدات أو الممتلكات أو الأصول التي تأمر المحكمة بمصادرتها، وذلك دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
10. Las disposiciones del presente artículo no se interpretarán en perjuicio de los derechos de terceros de buena fe. | UN | 10- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.() |
Se dispone la protección de los terceros de buena fe en varios artículos, en particular en los artículos 907, 935 y 938. | UN | وتتمتَّع الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة بالحماية بموجب مواد متنوِّعة، ولا سيما المواد 907 و935 و938. |
Existen varios procedimientos con los que los terceros de buena fe pueden defender sus derechos (proceso de amparo, procedimiento de revisión). | UN | وهناك عدد من الإجراءات التي تمكّن الأطراف الثالثة الحسنة النية من حماية حقوقها، مثل إجراءات الحماية القضائية أو إجراءات إعادة النظر. |