"الأطراف العاملة بمقتضى" - Translation from Arabic to Spanish

    • las Partes que operan al amparo del
        
    • las Partes que operen al amparo del
        
    • en Partes que operan al amparo del
        
    • países que operan al amparo del
        
    • Partes que operan al amparo de ese
        
    • las Partes que operan al amparo de
        
    • de Partes que operan al amparo del
        
    Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    Condiciones para la eliminación gradual acelerada de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 UN شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
    El consumo de las Partes que operan al amparo del artículo 5 para usos controlados se estimó en 9.285 toneladas en 2005. UN وقدر استهلاك الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 لأغراض الاستخدامات الخاضعة للرقابة بما يساوي 285 9 طناً في عام 2005.
    Probablemente se mantenga esta producción y exportación hasta que las Partes que operan al amparo del artículo 5 hayan eliminado su consumo. UN وقد يستمر هذا الإنتاج والتصدير إلى أن تتخلص الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من استهلاكها.
    A este respecto, cabe señalar que el artículo 2E abarca el metilcloroformo, en que se instruye la eliminación en las Partes que operan al amparo del artículo 5 en 2015. UN وفي هذا الصدد، تجدر الملاحظة بأن المادة 2 هاء تغطي كلوروفورم الميثيل الذي يوجه له تخلص تدريجي محدد من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في 2015.
    las Partes que operan al amparo del artículo 5 habían tenido éxitos y fallos con los bancos de halones. UN وحققت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 نجاحات وإخفاقات فيما يتعلق بمصارف الهالونات.
    En el segundo caso hipotético se supone que se financiarán reducciones con respecto al nivel de consumo estimado para 2012 para todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN ويفترض السيناريو الثاني تمويل التخفيضات من مستوى الاستهلاك التقديري لعام 2012 في جميع الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5.
    En consecuencia, si todos los proyectos aprobados o por aprobar en los próximos dos años se ejecutaran según lo convenido, las Partes que operan al amparo del artículo 5 habrán logrado una reducción del 97% del valor PAO de las sustancias que agotan la capa de ozono respecto de las cuales existen actualmente niveles básicos. UN وسوف تكون الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 قد حققت 97 في المائة من الخفض بقيمة دالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون التي يوجد بها خطوط أساس خاصة بها.
    El 3% restante es casi todo metilbromuro, que actualmente las Partes que operan al amparo del artículo 5 están tratando de eliminar con más rapidez que lo establecido en el Protocolo. UN والنسبة المتبقية البالغة 3 في المائة هي كلها تقريباً من برومين الميثيل الذي تعالجها حالياً الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 بوتيرة أسرع مما يطلبه البروتوكول.
    i) facilitado la transferencia de tecnologías prácticamente en todos los sectores usuarios, lo que permitió a las Partes que operan al amparo del artículo 5 cumplir las disposiciones de control acordadas; UN ' 1` تيسير نقل التكنولوجيات في جميع قطاعات المستخدمين تقريباً لتمكين الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 من الامتثال لأحكام الرقابة المتفق عليها،
    En consecuencia, pese a que en el Protocolo se estipulaba una reducción de sólo el 50% en 2005, las Partes que operan al amparo del artículo 5 habían logrado para entonces una reducción del 84% respecto de los niveles básicos. UN وعلى ذلك، فإنه رغم ما حدده البروتوكول من خفض 50 في المائة فقط في 2005 حققت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في هذا التاريخ خفضاً بنسبة 84 في المائة عن مستويات خط الأساس.
    En consecuencia, pese a que en el Protocolo se estipulaba una reducción de solo el 85% en 2005, las Partes que operan al amparo del artículo 5 habían logrado para entonces una reducción del 95% respecto de los niveles básicos. UN وعلى ذلك فإنه على الرغم من تحديد البروتوكول خفض 85 في المائة فقط في 2005 حققت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في هذا التاريخ خفضاً بنسبة 95 في المائة عن مستويات خط الأساس.
    Así pues, aunque en el Protocolo se establece una reducción de sólo 30% en 2005, las Partes que operan al amparo del artículo 5 habían logrado para entonces una reducción respecto de los niveles básicos de 67%. UN وعلى ذلك فإنه على الرغم من أن البروتوكول قد حدد تخفيضاً بما لا يتجاوز 30 في المائة في 2005، فإن الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حققت في ذلك التاريخ خفضاً عن مستويات خط الأساس.
    Según lo dispuesto en el Protocolo de Montreal, las Partes que operan al amparo del artículo 5 no tienen ua obligación de control específica en relación con este producto hasta 2016, cuando estarán en la obligación de congelar su consumo a los niveles de 2015. UN لا يوجد لدي الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، وفقاً لبروتوكول مونتريال، أية التزامات رقابة محددة حتى عام 2016 عندما سيطلب منها تجميد استهلاكها عند مستويات 2015.
    El Fondo Multilateral cuenta con dos políticas que restringen la asistenciaque se presta a las Partes que operan al amparo del artículo 5 para las conversiones a HCFC. UN ولدى الصندوق المتعدد الأطراف سياستين تقتصران المساعدة على تحويلات الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    F. Conocer el nivel para la congelación en las Partes que operan al amparo del artículo 5 a tiempo para reducir lo suficiente y lograr el cumplimiento UN واو - فهم مستوى التجميد في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في وقت يسمح بإجراء خفض كاف لتحقيق الامتثال
    La primera medida de control de los HCFC para las Partes que operan al amparo del artículo 5 establece la obligación de congelar el consumo a los niveles de 2015 en 2016. UN يتطلب تدبير الرقابة الأول على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 تجميداً للاستهلاك عند مستوى عام 2015 في عام 2016.
    Por último, el artículo 2F se refiere a los HCFC, cuya eliminación, como ya se señaló, no será obligatoria para las Partes que operan al amparo del artículo 5 hasta 2040. UN وأخيراً تغطي المادة 2 واو مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي، كما أشير أعلاه، لا يوجد لها تاريخ للتخلص التدريجي في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام 2040.
    i) Ayudar a las Partes que operen al amparo del párrafo 1 del artículo 5, mediante estudios por países y otras formas de cooperación técnica, a determinar sus necesidades de cooperación; UN ' 1` لمساعدة الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 والفقرة 1 ثالثاً من المادة 5 على تحديد احتياجاتها إلى التعاون، من خلال دراسات محددة حسب القطر وغير ذلك من أوجه التعاون التقني؛
    El artículo 2H abarca el metilbromuro y no contiene instrucciones sobre la eliminación en Partes que operan al amparo del artículo 5 hasta 2015. UN وتغطي المادة 2 حاء بروميد الميثيل، ولم تفرض أي تخلص تدريجي في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 حتى عام 2015.
    En 2005, se consumieron 6.575 toneladas PAO de halones en países que operan al amparo del artículo 5. UN استهلكت الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 عام 2005، مقداره 575 6 طناً بدالة استنفاد الأوزون.
    Los primeros meses de 2010 habían marcado otro hito por cuanto, con la asistencia de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, Partes que operan al amparo de ese párrafo habían cesado la producción y el consumo de la mayoría de las sustancias que agotan el ozono. UN 4 - وقال إن بداية عام 2010 شهدت معلَماً آخر مهماً حيث توقفت الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، بمساعدة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، عن إنتاج واستهلاك معظم المواد المستنفدة للأوزون.
    El objetivo expreso del estudio es obtener un conocimiento amplio de las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que las Partes que operan al amparo de dicho artículo puedan usarlo como guía para establecer sistemas de gestión adecuados para el tratamiento de SAO no deseadas. UN 20 - يتمثل الهدف المحدد للدراسة في الحصول على معارف شاملة من الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 لكي تستخدمها الأطراف العاملة بمقتضى هذه المادة كدليل لدى إنشاء نظم الإدارة الملائمة لمعالجة المواد المستنفدة للأوزون غير المطلوبة.
    Varios representantes opinaron que el estudio debía ampliarse para que incluyera un espectro de Partes que operan al amparo del artículo 5 de distintas regiones. UN واقترح العديد من الممثلين توسيع نطاق الدراسة لتشمل طائفة من الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 في أقاليم مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more