"الأطراف الكونغولية على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las partes congoleñas a
        
    Debe alentarse a las partes congoleñas a tratar esta cuestión con valentía y dedicación. UN ويجب تشجيع الأطراف الكونغولية على معالجة هذه المسألة بشجاعة وإخلاص.
    La Unión Europea insta encarecidamente a todas las partes congoleñas a que continúen trabajando imbuidas del mismo espíritu de compromiso y conciliación que ha imperado en Gaborone. UN إن الاتحاد الأوروبي يحث بقوة جميع الأطراف الكونغولية على مواصلة العمل بنفس روح التسوية والمصالحة التي سادت في غابورون.
    Alentando a todas las partes congoleñas a aprovechar el impulso actual para promover una conclusión del diálogo intercongoleño que incluya a todas las partes, UN وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع،
    Alentando a todas las partes congoleñas a aprovechar el impulso actual para promover una conclusión del diálogo intercongoleño que incluya a todas las partes, UN وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع،
    La MONUC presta apoyo al Comité Internacional de Apoyo a la Transición, cuyo objetivo es ayudar a las partes congoleñas a aplicar las disposiciones de los acuerdos concertados. UN وتقدم بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف الكونغولية على تطبيق أحكام الاتفاقات المبرمة.
    Encomiando también al Gobierno de Sudáfrica por lo que ha hecho, en cooperación con el Enviado Especial del Secretario General, para ayudar a las partes congoleñas a llegar a un acuerdo sobre los arreglos de transición, UN وإذ يثني أيضا على حكومة جنوب أفريقيا لدورها في التعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام لمساعدة الأطراف الكونغولية على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الانتقالية،
    Uganda alienta a las partes congoleñas a que persistan en sus esfuerzos y apliquen plenamente y sin cortapisas el acuerdo alcanzado. UN وتشجع أوغندا الأطراف الكونغولية على المضي في هذا الطريق، وتنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بدون تراخٍ أو وضع عقبات على طريق تنفيذه.
    Encomiando también al Gobierno de Sudáfrica por lo que ha hecho, en cooperación con el Enviado Especial del Secretario General, para ayudar a las partes congoleñas a llegar a un acuerdo sobre los arreglos de transición, UN وإذ يثني أيضا على حكومة جنوب أفريقيا لدورها في التعاون مع المبعوث الخاص للأمين العام لمساعدة الأطراف الكونغولية على التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الانتقالية،
    Además, la Asamblea insta a las partes congoleñas a que cumplan las Declaraciones de Compromiso de Goma, las apliquen rigurosamente con miras a acelerar el restablecimiento de la autoridad del Estado en Kivu y promuevan el desarrollo socioeconómico de las dos provincias; UN علاوة على ذلك، يحث الأطراف الكونغولية على احترام التزامات جوما وعلى تنفيذها بدقة بغية التعجيل باستعادة سلطة الدولة في مقاطعتي كيفو وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيهما؛
    La Presidencia, en nombre de la Unión Europea, alienta a todas las partes congoleñas a que aprovechen la dinámica política creada por los acuerdos bilaterales de Pretoria y Luanda para volver a comprometerse en el diálogo intercongoleño con miras a alcanzar un acuerdo sobre la transición que incluya a todos. UN وتشجع الرئاسة، باسم الاتحاد الأوروبي، جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم السياسي الناشئ عن اتفاقيتي بريتوريا ولوندا الثنائيتين لاستئناف الحوار فيما بينها بهدف الوصول إلى اتفاق شامل بشأن المرحلة الانتقالية.
    Los miembros del Consejo acogen con beneplácito la celebración de la reunión preparatoria que tendrá lugar el 20 de agosto con el facilitador del diálogo entre congoleños y alientan a las partes congoleñas a hacer todo lo posible para que la reunión arroje resultados positivos. UN ويرحب أعضاء المجلس بالاجتماع التحضيري الذي سيعقد في 20 آب/أغسطس مع ميسّر الحوار من الأطراف الكونغولية، داعيا الأطراف الكونغولية على بذل قصارى جهدها لكفالة إنجاح هذا الاجتماع.
    A la luz de la reunión del diálogo nacional congoleño en Sun City, Sudáfrica, la misión alentará a las partes congoleñas a que colaboren, con un espíritu de consenso, para lograr el éxito de ese diálogo. UN 4 - وفي ضوء اجتماع الأطراف المشاركة في الحوار الأنغولي في صن سيتي بجنوب أفريقيا، ستشجع البعثة الأطراف الكونغولية على التعاون، بروح التراضي من أجل نجاح الحوار.
    El Consejo de Seguridad insta a todas las partes congoleñas a acelerar sus esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre un gobierno de transición que incluya a todas las partes y expresa su apoyo a las gestiones en ese sentido del Enviado Especial del Secretario General. UN " ويحث مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية على التعجيل بما تبذله من جهود للتوصل إلى اتفاق لإنشاء حكومة انتقالية تمثل فيها جميع الفصائل، ويعرب عن تأييده لجهود المبعوث الخاص للأمين العام بهذا الشأن.
    Insta a las partes congoleñas a que ratifiquen este acuerdo lo antes posible en el marco del diálogo intercongoleño, que le den pleno cumplimiento y, entre otras cosas, que se asienten en Kinshasa lo antes posible, y a que trabajen en un espíritu de plena cooperación y en aras del interés general de la nación congoleña; UN وحثوا الأطراف الكونغولية على التصديق على هذا الاتفاق في أقرب وقت ممكن، في إطار الحوار بين الأطراف الكونغولية، وتنفيذه تنفيذا تاما، وعلى القيام بأمور منها الاجتماع في كينشاسا في أقرب وقت ممكن، والعمل بروح التعاون التام من أجل الصالح العام للأمة الكونغولية؛
    En este contexto, las organizaciones subregionales, los países de la región y otros órganos que participan en la búsqueda de una paz duradera en ese país, deben cooperar con miras a alentar a las partes congoleñas a cumplir con sus compromisos en el proceso de transición. UN وفي هذا السياق، يجب أن تتعاون المنظمات دون الإقليمية وبلدان المنطقة والهيئات المشاركة في السعي لتحقيق سلام دائم في ذلك البلد، بغية تشجيع الأطراف الكونغولية على الوفاء بالتزاماتها بموجب العملية الانتقالية.
    Dado que en la reunión celebrada en Sun City (Sudáfrica), en febrero de 2002, no se llegó a un acuerdo, en junio de 2002, el Secretario General nombró a Moustapha Niasse Enviado Especial para que ayudara a las partes congoleñas a llegar a un acuerdo general sobre la distribución del poder durante el período de transición. UN ونظرا لعدم التوصل إلى اتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في صن ستي، في جنوب أفريقيا في شباط/فبراير 2002، عيـَّـن الأمين العام في حزيران/يونيه 2002 السيد مصطفى إنياس مبعوثا خاصا له لمساعدة الأطراف الكونغولية على التوصل إلى حل شامل لمسألة تقاسم السلطة خلال الفترة الانتقالية.
    La MONUC y la OUA emprendieron iniciativas conjuntas destinadas a ayudar a las partes congoleñas a superar las dificultades y los obstáculos que se plantearon en las sesiones del Diálogo celebradas en Sun City (Sudáfrica) (véase párr. 5). UN ونفذت البعثة ومنظمة الوحدة الأفريقية مبادرات مشتركة بهدف مساعدة الأطراف الكونغولية على التغلب على الصعوبات والعوائق التي تواجهها خلال جلسات الحوار في صـن سيتي، جنوب أفريقيا (انظر الفقرة 5).
    A solicitud mía, mi Enviado Especial, Moustapha Niasse, realizó en la región una misión exploratoria entre el 13 y el 30 de junio de 2002 para determinar si era posible ayudar a las partes congoleñas a alcanzar un acuerdo político inclusivo. UN 4 - وبناء على طلبـي، اضطلع مندوبـي الخاص السيد مصطفى نياس ببعثـة استكشافية زار فيها المنطقة في الفترة من 13 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 للتأكد من إمكانية مساعدة الأطراف الكونغولية على التوصل إلى تسوية سياسية شاملة للجميع.
    Uno de los objetivos fundamentales de la cuarta misión del Consejo de Seguridad a la República Democrática del Congo y los países vecinos fue alentar a las partes congoleñas a poner en práctica con la menor dilación posible el acuerdo global e incluso sobre el establecimiento de un gobierno de transición para la República Democrática del Congo. UN 4 - كان من أول أهداف هذه البعثة، التي هي رابع بعثة يوفدها مجلس الأمن إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة، تشجيع الأطراف الكونغولية على البدء في أقرب وقت ممكن في تنفيذ الاتفاق العام والشامل لجميع الأطراف بشأن تأسيس حكومة انتقالية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3. Apoya decididamente a la Comisión de Pacificación de Ituri como marco adecuado para lograr la paz y la seguridad en la región y promover la confianza y la reconciliación entre las partes en conflicto, e insta a las partes congoleñas a asignar prioridad al restablecimiento de la seguridad en Ituri; UN 3 - يؤيد بقوة لجنة إيتوري لإحلال السلام بوصفها الإطار المناسب لإحلال السلام والأمن في المنطقة ولتعزيز الثقة والمصالحة بين أطراف الصراع ويحث الأطراف الكونغولية على أن تجعل إعادة الأمن في إيتوري من أولوياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more