"الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Partes afectados de Europa central y oriental
        
    LOS PAÍSES Partes afectados de Europa central y oriental UN في البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية
    Los países Partes afectados de Europa central y oriental siguen necesitando apoyo en la preparación o actualización de los PAN. UN ولا تزال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بحاجة إلى الدعم من أجل إعداد أو تأوين برامج العمل الوطنية.
    No obstante, algunos países Partes afectados de Europa central y oriental subrayan su firme intención de fomentar su tecnología y sus conocimientos especializados nacionales en los mercados mediante los mecanismos de la Convención. UN غير أن بعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية تشدد على عزمها الراسخ على تعزيز قدراتها الوطنية في الأسواق في مجالي التكنولوجيا والدراية عن طريق آليات الاتفاقية.
    Los informes no contienen prácticamente ninguna información sobre la utilización del Programa Operacional de ordenación sostenible de tierras del FMAM (PO.15) por los países Partes afectados de Europa central y oriental. UN ولا تتضمن التقارير أيضاً أية معلومات تقريباً عن استعمال البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية البرنامج التشغيلي 15 لمرفق البيئة العالمية بشأن الإدارة المستدامة للأراضي.
    A pesar de las dificultades económicas, la mayor parte de los países Partes afectados de Europa central y oriental ha demostrado un creciente interés en el proceso de la Convención. UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية، أظهر معظم البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية اهتماماً متزايداً بعملية الاتفاقية.
    LOS PAÍSES Partes afectados de Europa central y oriental 75 - 129 19 UN الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية 75-129 18
    25. Sin embargo, los países Partes afectados de Europa central y oriental observaron que hasta el momento no se han iniciado en su región proyectos con la asistencia del MM. UN 25- ومع ذلك، لاحظت البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية أن منطقتها لم تشهد حتى الآن انطلاق مشاريع بمساعدة الآلية العالمية.
    5. El número creciente de informes presentados por los países Partes afectados de Europa central y oriental demuestra la intención de esos países de seguir abordando las cuestiones relativas a la degradación de las tierras, la sequía y la desertificación. UN 5- ويدل تزايد عدد التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية على عزم هذه البلدان على الاستمرار في معالجة القضايا المتعلقة بتردي الأراضي، والجفاف، والتصحر.
    6. No obstante, a pesar de algunas mejoras, la labor de aplicación de la Convención sigue constituyendo un importante desafío para los países Partes afectados de Europa central y oriental. UN 6- ورغم ما سُجل من تحسن، لا تزال مهمة تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر تمثل تحدياً كبيراً بالنسبة للبلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    LOS PAÍSES Partes afectados de Europa central y oriental UN ثانياً - التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية
    76. Esta parte del presente documento es una síntesis y un análisis preliminar de los informes nacionales que habían presentado los países Partes afectados de Europa central y oriental a 10 de agosto de 2006. UN 76- وهذا الجزء من الوثيقة الحالية عبارة عن توليف وتحليل أولي للتقارير الوطنية المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بحلول تاريخ 10 آب/أغسطس 2006.
    93. En respuesta a las frecuentes solicitudes formuladas por los países Partes afectados en la CP, se asignaron fondos a algunos países Partes afectados de Europa central y oriental. UN 93- واستجابة للطلبات المتكررة التي قدمتها بلدان أطراف متأثرة إلى مؤتمر الأطراف، فقد أتيحت أموال لبعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    116. Todos los informes de los países Partes afectados de Europa central y oriental reconocen la importancia de los sistemas de vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación. UN 116- سلّمت جميع التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية بأهمية نُظم رصد وتقييم الجفاف والتصحر.
    124. El análisis de los informes indica que el alcance de la aplicación de la Convención varía ampliamente entre los países Partes afectados de Europa central y oriental. UN 124- يبيّن تحليل التقارير أن المدى الذي بلغه تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر يتفاوت تفاوتاً كبيراً من بلد إلى آخر من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    69. Todos los informes recibidos de los países Partes afectados de Europa central y oriental confirman que según lo dispuesto en la Convención se han elaborado y puesto en práctica algunas políticas y medidas específicas para fomentar el proceso de participación en la lucha contra la degradación de la tierra y la desertificación. UN 69- تؤكد جميع التقارير الواردة من البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية أنه وفقاً لأحكام الاتفاقية، تم وضع وتنفيذ بعض السياسات والتدابير المحددة من أجل حفز العملية القائمة على المشاركة في مجال مكافحة تدهور التربة والتصحر.
    36. Diversos países Partes afectados de Europa central y oriental han acotado las esferas prioritarias de una cooperación regional que persiga establecer redes de conocimientos científicos, fortalecer el intercambio regional de información y documentación, apoyar la creación de capacidad y fomentar el intercambio de técnicas y conocimientos prácticos. UN 36- وحدّدت البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية مجالات التعاون الإقليمي ذات الأولوية بهدف تطوير الربط الشبكي العلمي، وتعزيز تبادل المعلومات والوثائق على الصعيد الإقليمي، ودعم بناء القدرات، وتشجيع تبادل التقنيات والدراية الفنية.
    9. Dos países desarrollados participantes (República Checa e Italia) informaron sobre su asistencia a los países Partes afectados de Europa central y oriental en la aplicación de la CLD. UN 9- وقدم بلدان من البلدان المتقدمة المشاركة (الجمهورية التشيكية وإيطاليا) تقريريهما عن المساعدة التي يقدمانها إلى البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more